Сердца трёх (1992)
Все цитаты, стр. 9
Генри Морган, вы арестованы и будете повешены за убийство Альваро Солано. В камеру его!
Что вы все молчите? Надо действовать, и действовать быстро! Мы Солано, мы не можем допустить этой казни.
Отец, ну скажите хоть вы что-нибудь!
Синьор Торрес. - Проси. Синьор Торрес - друг нашей семьи. От него секретов у нас нет.
Синьор Солано, синьоры, сеньорита. Синьор мистер Морган, я не имел чести быть представленным Вам, но безумно рад Вашему чудесному спасению. - А мне кажется, я уже видел Вас вчера. - Да, во дворе тюрьмы. Я пытался утешить сеньориту. Она была просто в отчаянии. - А мне показалось, вы были возле этого негодяя Веркары. Нет?
А, да. Да, я ему пытался объяснить насколько все это несправедливо. Без суда, без следствия. Все-таки, мы живем в цивилизованной стране. К сожалению, уважаемые синьоры, я должен вас огорчить. Только что состоялся суд, и я сразу к вам. - Как? Но он же был назначен на завтра.
Да, но они решили ускорить, и я ничего не смог сделать. Они вынесли приговор. Послезавтра в 10 утра...
Синьоры, синьор Солано? Сеньорита. У меня есть идея. Существует единственный способ спасти Генри.
Способ гринго. Надо напасть на тюрьму и выкрасть Генри. Грубо, нагло, открыто. Они этого не ждут, поэтому операция удастся. - Великолепная мысль. - вы как, синьор мистер Морган, согласны? - Разумеется, отличная мысль. Я согласен.
Очень хорошо. Я предлагаю напасть на тюрьму на рассвете. - Именно на рассвете. Самое лучшее время. Синьор Торрес, расходы позвольте взять на себя. К сожалению, нет наличных. 1000 хватит?
Я думаю, должно хватить. - Ну вот и хорошо. - Итак, как и договорились.
Послезавтра, около тюрьмы в 5 утра. Сеньорита? - Я благодарю Вас, синьор Торрес.
Послезавтра на рассвете. Извините, синьор Солано, хоть этот Торрес и друг вашего дома, я не испытываю к нему большого доверия. План хорош, только мы его немного изменим. Я надеюсь, в кладовых вашей асиенды достаточный запас виски? - Вполне.
Эта кляча разорила меня. - Чего уставились, что тут глазеть? - Ты, козел старый, ты что, обалдел, что ли? - Расходитесь! Расходитесь, я сказал, немедленно!
Кармелита! Ну что? - Никто не возвращался.
Присмотрите, пожалуйста. вы люди добрые, честные. Возле вас мой товар будет в целости и сохранности.
Присмотрите, а, пожалуйста. - Ну ладно, дедушка, не волнуйся. Посмотрим за твоим товаром.
Ой, спасибо. - За твоей клячей. - Спасибо.
Только смотри, не долго. Как только найдешь своих родственников, сразу сюда.
Я мигом. - Расходись! - Расходись.
Спасибо большое. Мир не без добрых людей.
Тяжелая, зараза. - Ой, разорила, скотина проклятая. - Не бойся, папаша. Все будет нормально. - Сыночек, на, выпей за мое здоровье. - Обязательно и немедленно.
Отойди! Отойдите, вы мешаете мне работать. вы перебиваете запах.
Старик говорил, что это для богатого плантатора. - Хотел бы я знать, что покупают богачи? - А ты возьми топор и посмотри. - Это же нехорошо. Нам заплатили за то, чтобы мы были честными. - А где ты видел, чтобы за честность платили, а?
А мы ничего брать не будем. Нам просто интересно. Мы только посмотрим, а потом заколотим снова.