Вы не знаете, что такое нарушение порядка, Мистер Траск.
Я бы вам показал, но я слишком стар, слишком утал и слишком, сука, слеп.
Будь я тем, кем был пять лет назад - пришёл бы сюда с огнемётом!
Нарушаю порядок? Вы с кем, по-вашему, говорите, чёрт подери?
Я не первый год на свете живу, если что?
Были времена, когда я мог видеть.
И я видел многое.
Как мальчишкам, ровесникам этих, а то и того младше, отрывало руки, ноги.
Но нет зрелища мерзее ампутированного духа.
Ему не поставить протезов.
Вы думаете, что вы всего лишь отправляете этого прекрасного пехотинца домой в Орегон с поджатым хвостом, но я скажу, что вы КАЗНИТЕ ЕГО ДУШУ!
И почему?
Потому что он не человек из Берда.
Люди из Берда. Вы раните этого мальчика, станете гнидами из Берда, все вы.
И, Гарри, Джимми,
Трент - где бы вы там ни были, пошли и вы на хуй!
Сядьте, мистер Слэйд!
Я не закончил.
Когда я сюда вошёл, я услышал слова -
"колыбель лидеров."
Что ж, как в колыбельной "когда сломается сук - падёт колыбель". И здесь она пала.
Пала.
Воспитатели мужчин, создатели лидеров.
Осторожней с тем, КАКИХ лидеров вы создаёте.
Я не знаю, верно или не верно сегодняшнее молчание Чарли.
Я не судья и не суд присяжных.
Но скажу вам так, он никого не сдаст, не продаст, чтобы "купить" себе будущее!
И это, друзья мои, называется чистота и честность.
Это называется - отвага.
Такими должны быть лидеры, с такими чертами.
Сейчас я стою на распутье в своей жизни.
Я всегда знал, куда податься.
Без исключений - знал. Но никуда не шёл в эту сторону.
Знаете, почему?
Было слишком тяжёло, чёрт побери.
А теперь Чарли. Он подошёл к распутью.
Он выбрал путь. Верный путь.
Путь, построенный на принципах, закаляющих характер.
Позвольте ему продолжить свой путь.
Будущее этого мальчика в ваших руках, уважаемая комиссия.
Будущее это весьма ценно. Поверьте мне.
Не рушьте его. Защитите.
Примите его.
Однажды вы будете им гордиться, поверьте мне.
Ну что, сойдёт за сопливую сентиментальщину?
Их никак не заглушишь, сэр.
Дисциплинарная комиссия обсудит данный вопрос на закрытом заседании.
Что они делают, Чарли?
Думаю, они собираются принять решение.
Ну хорошо.
Видимо, заседание устраивать не придётся.
Миссис Хансакер.
Дисциплинарной комиссии по учебным вопросам более заседаний не требуется.
Комиссия приняла решение.
Господам Хэвмайеру, Поттеру и Джеймсону будет дан испытательный срок по подозрению в неприличном поведении.
Далее. Мистеру Джорджу Уиллису-младшему за его содействие не будет дано никаких дополнильных поблажек или рекомендаций.
Мистер Чарльз Симмс более по данному инциденту к ответу привлекаться не будет.
Последняя ступенька.
Я всегда могу на тебя положиться, Чарли.
Полковник!
Полковник Слэйд, я Кристин Даунс.
Я преподаю политологию.
Хотела сказать, как ценю то, что вы высказали всё, что было у вас на уме.
Что ж, спасибо. А вы не замужем?
А то был у меня в артиллерийском училище в Форт Силле Микки Даунс.
А то я подумал, вдруг он вас захомутал.
Нет, боюсь нет.
Полковник Слэйд служил в штабе Линдона Джонсона, мисс Даунс.
Правда? Как занятно.
Нам нужно как-нибудь встретиться, поговорим о политике.
Флёр де рокай.
Именно.
"Цветы, собранные у ручья."
Верно.
Ну, мисс Даунс, буду знать, где можно вас найти.
Чарли.
До свидания, мисс Даунс.
До свидания.
Не говори, Чарли.
Метр семьдесят, рыжеватые, золотисто-каштановые волосы, прекраснейшие карие глаза.
Ябба-дабба-ду.
Мэнни.
Полковник, это слишком.
Забудь, ты заслужил.
В следующий раз захотим с Чарли наведаться в Нью-Йорк, наберём тебя.
Сможешь отвезти нас туда и обратно.
Вас понял, полковник.
Не только сочту за честь, но и прокачу со скидкой.
Посмотрю, что там за скидка и ещё собью.
Береги себя, Мэнни.
Будьте здоровы, полковник.
И ты не хворай.
Готовы? - Нет, Чарли. Дальше я сам.
Ты езжай к себе.
Мэнни тебя подвезёт.
Забеги, прежде, чем домой на Рождество улетать.
Отпразднуем немнокжо.
И, если захочешь, поужинаем.
Иногда она готовит тушёное мясо.
Оно почти съедобное.
Хорошо, полковник. Это было бы...
Пока, Чарли.
Кто здесь? Франсин, это ты?
Да.
Что вы делаете?
Катаюсь.
Катаешься?
Ну так, может подкинешь?
Нет.
Нет?
Давай, Франсин.
Нам стоит помириться. По-моему, сейчас самое время, что скажешь?
Нет.
Франсин? - Что?
У дяди Фрэнка были очень тяжёлые выходные на этот День Благодарения.
Что это? Слышу бурундука.
Или это морж?
А, нет! Это Уилли.
Уилли, помоги мне донести сумку?
Давай, сынок. Помоги донести.
Давай-давай.
Взял. Теперь держи его. Ты силач, давай.
Вот так.
Франсин, пошли с нами.
Разрешу тебе сделать горячий шоколад с зефирками.
Что скажешь? - Ладно.
<<Назад | Стр. 15