Пару раз.
Хочешь узнать, что было потом?
Ты заткнёшься, нет?
Он подорвался.
Прекрати, Рэнди.
Наш полкан устроил жонглирование гранатами в Форте Брагг или куда его там метнули.
В Форт Бенниг.
Он преподавал рукопашку младшим лейтенантам...
Рэнди, сынок, когда говоришь со мной, смотри на меня.
Я и смотрю, Фрэнк. Его коллегой по выступлению был какой-то капитан.
Майор Винсент Сквайрт.
Не суть важно.
Прежде, чем приступить, они съели "низкокалорийный" завтрак, отвёртка - Фрэнку и Кровавая Мэри - его коллеге.
Нет, Винсент выпил "Морской Бриз".
Военный прокурор в Беннинге сказал, что полковник Слэйд выпил 4 коктейля, а его коллега - один.
На занятии он просто летал. Был просто на седьмом небе.
Начал выдергивать чеки у гранат.
Одна граната, так сказать, ушла. Выпала.
Та самая, которая от меня ушла.
Фрэнк утверждал, что у этой чека была не выдернута.
Выдернута или нет - какая разница?
Какой еблан станет жонглироват гранатами?
Винни вышел сухеньким из воды.
А всё, что потерял Фрэнк - это зрение.
Хочешь знать правду?
Я смотрю, ты наловчился "правду"-то говорить?
Он и раньше был мудак.
А теперь он - слепой мудак.
А бог - шутник, да.
Бог не лишён чувства юмора.
Может, Бог считает, что не все достойны быть зрячими.
Смекаешь, Чаки?
Его зовут Чарльз.
Ты же в силах это произнести? Чарльз.
Знаешь, что это такое, Рэнди? Рейнджерский удушающий захват.
Тех младших лейтенантов ему учил. - Полковник, отпустите его.
Чуть надавить - твоей трахее - кранты.
Полковник, мне всё равно, что он сказал. - Встань за меня.
Чарльз.
Отпустите его, пожалуйста!
Гретчен?
Ты превзошла саму себя.
Если говорить совсем откровенно, то в следующем году загляну на индейку.
Может быть... кто знает?
Фрэнк?
Прощай, Уилли.
Я ни хера ни на что не годен.
И никогда не был.
Давай, Чарли, бери пальто.
Полковник, ступайте аккуратней.
Стойте.
Нуэва Йорк, компадре. Вамос!
У тебя есть часы?
Сейчас 7:20.
Я у тебя не время спрашивал. Я спрашивал, есть ли у тебя часы.
Да, в другой комнате.
Принеси их.
Полковник, часы у вас рядом с кроватью висят.
На них секундная стрелка есть?
Да. - Засекай!
Сколько?
Где-то 30 секунд.
Старею.
Полковник, где вы достали пистолет?
Ствол или оружие, Чарли. Но никогда - пистолет.
Где вы достали ствол?
Я - офицер армии США.
Это моё личное оружие.
Но вы ведь уже не офицер.
Я уволился. И?
Офицер никогда не сдаёт свой кольт 45 калибра.
Лучше вам сдать его мне, иначе мне придётся звонить миссис Росси.
Хорошая идея.
А потом - я возвращаюсь в школу.
Ещё лучше. Зелёный свет, счастливого пути.
Надеюсь, доедешь без проблем.
Должно быть 25. Должен собрать 45-й за 25 секунд.
Засёк?
Нет. И я звоню в Олбани.
Это было глупо.
Правда?
Ты застрял со мной, Чарли.
Нет, это не так. Я ухожу!
Куда это ты собрался? В Нью-Хэмпшир?
У тебя денег нет. Как ты куда-то уедешь?
Номер Карен на вкус как Олбани.
Ладно. Я уезжаю.
Чарли. Чарли!
Я хочу лишь, чтобы ты провёл со мной ещё один день.
Зачем это?
Последняя экскурсия по полю боя.
В городе, вроде Нью-Йорка я могу сориентироваться, но мне иногда не помешают подсказки, касательно того, в каком направлении идти.
Что скажешь, Чарльз?
Что такое один день для друзей?
Хорошо. Допустим, ещё на один день я останусь.
Вы отдадите мне своё оружие?
Чарли, я подполковник армии Соединённых Штатов Америки.
Я свой пистолет, блядь, никому не отдам.
Так, что ты пьёшь?
Полковник, это неприемлимо.
Неприемлимо? На кой ляд ты со мной эту школьную ересь разводишь?
Неприемлимо?
Что ж с тобой сотворили? Орегон из пацана вырезали?
А на его место вставили Гарвардскую Школу Бизнеса?
Тогда отдайте мне патроны.
Ты же понимаешь, Чарли, правда?
Я больше не могу тянуть резину.
Так чего мне разбрасываться припасами племени?
В смысле, не осталось людей, готовых разделить со мной последний кусок.
Патроны, полковник.
"Патроны, полковник."
Ты как тот герой "Жизни Бенгальского Улана".
Почему тебе не похер?
Касательно чего?
Касательно чего? Вышибу я себе мозги или нет.
Не знаю. Потому что у меня есть совесть.
У тебя есть совесть.
Я забыл.
Совесть Чарли.
Сдать? Или не сдать?
Следовать кодексу богачей или нет?
Дать этому слепому козлу сдохнуть или нет?
Да.
Совесть, Чарли.
Когда ты родился, сынок?
Где-то во времена рыцарей Круглого Стола?
Разве ты не слышал?
Совесть - сдохла.
Нет, я не слышал.
Тогда прочисти уши, твою мать!
Повзрослей!
Сейчас времена кидания друзей через хуй.
Измен жёнам.
Звонков матерям лишь на День Матери.
Чарли, это всё - херня.
Куда вы?
В туалет прибило.
Знаю, я сказал, что ты понадобишься мне ещё на один день, но даже я столько не выдержу.