А, да, понятно. Значит и вы считаете меня бездельником.
Наоборот. вы мне очень нравитесь, мистер Эй.
вы ведь тоже любите живую музыку?
Живую?
Ну, ту, которую не включают!
А, понимаю...
А вот некоторые песни ваши - ну, как вам сказать...
Но мне ужасно не нравится, как живут некоторые люди на Вишнёвой улице,
и я хочу об этом им... рассказать!
А вам никогда не приходило в голову, мистер Эй,
что люди сами иногда об этом догадываются?
М-да... Ну, а что же мне делать?
А может быть, и вправду пора что-нибудь делать?
Ну, вот и мне пора.
Прощайте, мистер Эй!
Не забывайте, что я вам сказала о племянниках!
Делать...
Делать. Конечно, делать!
Именно! Как я раньше не догадался?
вы чертовски правы, Мэри - делать!
Только как это делается?
Жаль, Мэри, что вы не увидите, как я сейчас выгоню эту машину из дома
и сброшу её в первый овраг!
Чёртов гробокопатель!
Только тот, кто делает - свершает!
Жаль, Мэри, что вы этого не видите... Кажется, и я этого не увижу!
Прилетели? Прилетели!
Свистать всех вниз!
Полное погружение!
Полное погружение! Прилетели!
Прилетели, мои голубчики, лопни моя селезёнка!
Докладывает пост 107.
Пожар! Вишнёвая, 17.
Сбор всех частей!
Докладывает пост 107! - Я сразу понял!
Вишнёвая, 17! - Не хуже проницательного Билла!
Мистер Бэнкс, бесспорно, искал нефть на своём участке!
Спокойнее, сэр! Пожарные вызваны.
У вас имеются вёдра, багры, топоры?
А огнетушители?
Поздравляю! Поздравляю, мистер Бэнкс!
Это большая удача! Это...
Это не нефть. Это газ!
Газ? -- Газ?! - Не огорчайтесь, миссис Бэнкс.
Газ - это даже лучше, чем нефть.
Часто в жизни бывает так: ищешь ягоду, а находишь гриб!
Гриб, то есть - газ, это даже лучше, чем нефть.
вы проложите газопровод
через мой участок, и вот тогда
вы сможете вступить в организацию
экспортёров нефти и газа!
Дорогая, неужели мне наконец повезло?
Ой! - Чш-ш! Тихо!
Тихо! Если что - я был у вас.
Что это? Гроза? - Да нет...
Маленький пожар. - Ура! -- Тихо! Тихо!
Мы с вами играли в морской бой!
Ура! Джейн, смотри - у нас в доме пожар! Ура!
А где Мэри Поппинс? - Джейн, смо...
А где пианино фирмы "Мадам Кори"?
А раскладушка?
Ветер! Ветер переменился!
Значит... Значит, она ушла?
Она сделала так, как сказала.
"Останусь, пока ветер не переменится"...
Слава Богу! вы здесь.
А мы тут в морской бой играли.
Мама! Она ушла! - Кто?
Мама, от нас ушла Мэри Поппинс!
Бросить нас в такую минуту!
Какой эгоизм!
Никогда больше не приму эту бессердечную девчонку обратно. Никогда!
Мама! - Ты очень злая женщина!
Дети...
Как вам не стыдно?
Я хочу только Мэри Поппинс, и больше никого на свете!
Где у вас тут пожарный кран? - О, Господи!
Да уж, конечно, не в детской!
Смотрите!
Ой!
Это она. Это её портрет.
А здесь что-то написано.
"О`ревуар. Мэри Поппинс".
Эй, а что такое " О`ревуар"?
По-моему - по-французски. Кажется, "прощайте".
Нет!
"До свидания"! Точно!
"До свидания"! - Значит - всё в порядке!
Значит, она вернётся! - Она всегда делает то, что говорит!
О! Мистер Бэнкс! - Да?
вам срочная телеграмма.
Вот.
Конечно - поздравления. Быстро!
Ответ будет? - Нет!
А на чай? - Тем более!
Что это за отвратительная манера - приносить печальные вести
в такой счастливый день!
Да-а...
Не прилетели!
Отбой!
Сэр Лесли Лит,
возглавляющий сегодня пожарную охрану Лондона,
говорит:
...(цитирую): "Для успешной борьбы с пожаром
нужна организованность и дисциплина!"
Считаю своим долгом заметить, сэр,
что в доме не оказалось противопожарного инвентаря,
как то: багров, огнетушителей и песка. - Кошмар!
Сожалею, мистер Бэнкс, но обязан оштрафовать вас
на десять фунтов!
Это ваша работа, констебль.
Я виноват - я, конечно, заплачу.
А кто мне заплатит за машину, сэр?
Я - представитель "Вест Крот Компани".
Мой ассистент.