Мэри Поппинс, ну позвольте ему немножечко побыть с нами!
Совсем немножко!
Ведь это, наверное, так тоскливо _
стоять одному и ни с кем не разговаривать.
Ну, Мэри Поппинс! Ну пожалуйста!
Эдуард! Ой, что с вами?
Что за дикие телодвижения!
Немедленно поднимитесь с грязной травы!
Это всё твоё влияние!
Всё ты - люмпен, полукровка, гнусное чудовище!
Эд... Варфоломей...
Варфоломей!
Вышли на минутку пройтись перед чаем.
Такой дивный день! И собаки настаивали...
Боже милостивый, что я вижу!
Бессердечный, злой мальчишка!
Зачем ты мучаешь бедную рыбку?!
Немедленно отпусти рыбу туда, где ты её поймал!
Боюсь, что это невозможно.
Это слишком далеко.
Далеко или близко - безразлично.
Нельзя мучить беззащитных животных!
Я иду и расскажу всё констеблю.
Варфоломей, что за прыжки?
- Какая скандальная собака!
Ты невозможен, Варфоломей.
Что он говорит?
Он говорит, что он очень недоволен.
Он требует, чтобы вы
обращались к нему на "вы".
Я немедленно иду жаловаться премьер-министру.
Нилей, у тебя есть ещё 10 минут.
А потом?
Как красиво...
Ведь это живая музыка? Правда, Мэри Поппинс?
Мисс Джейн! Я не знаю,
будет ли когда-нибудь ещё у меня такой прекрасный день, как сегодня,
но я знаю точно,
что не прощу себе, если не осмелюсь сейчас пригласить вас на вальс!
Я буду счастлива.
Майкл, прошу тебя как товарища:
подержи дельфина.
Спасибо.
Джейн, я не умею танцевать вальс...
Тогда зачем же ты пригласил меня?
Ну что ж, давай просто погуляем.
Благодарю вас.
Откуда ты знаешь Мэри Поппинс?
Она дружит с моим отцом.
А кто твой отец? Где он живёт?
Он далеко. Он стоит на скале у моря, держа свой трезубец,
и трубит в рог.
А рядом с ним сидит моя мать и расчёсывает волосы.
И чайки весь день кружат над ними,
бросая крылатые тени на их мраморные тела.
Как красиво... Но почему же ты расстался с ними?
Я не хотел этого. Но что мы - статуи - можем поделать с людьми?
А как ты попал в наш сад?
В ящике. Мы всегда так путешествуем.
Мы нужны и в парках, и в музеях, и в садах.
И вот - нас покупают и отправляют в посылках.
И никому не приходит в голову,
что нам иногда может быть тоскливо.
Лили, я люблю тебя.
Я хотела бы, чтоб ты всегда был с нами.
Я тебя тоже люблю.
Но я не могу... Я должен вернуться на место.
Я понимаю.
- Привет, Мэри! Как здоровье, не болит ли поясница?
Ну, какие будут новости? - Ужасно голоден!
Не найдётся чего-нибудь вкусненького? Осторожно...
Для старого друга... - А спасибо?
Брось, девочка, у меня нет времени на эти церемонии.
Целый день совещания, консуль... Осторожно!
Консультации, переговоры, дискуссии.
Многое надо решить, многое перебить... - Ну-ну-ну!
Ну помолчи. Трещишь хуже воробья.
Ты оттуда? - И со срочным точным предписанием!
В Новой Зеландии пара ужасно несносных близнецов.
Когда?
Ветер переменится в полночь.
Кхе-кхе... Ну, девочка, мне пора!
До встречи. - До встречи,
старый болтун!
ВОРОН: - Ветер переменится в полночь!
Хорошо.
Просто удивительно!
Почему люди не летают?
Я тут ни при чём, констебль!
Не трогал я его, и даже не приближался!
Вздор, Смит!
За статуи в парке отвечаете вы!
И никто другой не мог этого сделать!
Всю жизнь мне не везло...
С тех самых пор, как я был мальчиком.
Послушайте, констебль! - Мы зря теряем время!
Сначала я должен искать голого мальчика,
который мучает несчастную рыбу!
Треску, или что там сказала миссис Ларк? -- Скумбрию...
Тем более! А теперь мне сообщают, что самая ценная статуя
исчезла с пьедестала!
Я вами недоволен и удивлён.
Я вам доверял!
А вы? Вот как вы отплатили за моё доверие!
Силы небесные!
Ну, Смит!
Что же вы мне раньше не сказали?
Это же блестящая мысль!
А теперь-то зачем прикидываться?
Леди и джентльмены!
Я был несправедлив к бедняге.
Он доказал, что он не только образцовый сторож,
но и художник!
Он снабдил статую мальчика мраморной книгой.
Превосходно!