Она! -- Кто "она", где? - Мисс Эндрю! учредить ежегодную премию в 15 тысяч фунтов лучшему из своих воспитанников.
Скажите пожалуйста, мисс Эндрю, а каков критерий лучшего воспитанника?
Он должен регулярно чистить зубы и слушаться старших.
И всё? Но ведь многие из ваших учеников уже стали взрослыми? - Это не имеет значения, девочка.
Я считаю так: послушный воспитанник - хороший гражданин!
Хотелось бы задать вам ещё ряд вопросов.
Нет. Девочка, я так устала!
Такой тяжёлый перелёт!
Думаю, на ваши вопросы ответит мой секретарь.
Сэр Томас, пожалуйста. А я послежу за вещами.
Но, мисс Эндрю!
Скажите, пожалуйста: мнение мисс Эндрю о современных детях?
Р-распущенные гр-рубияны!
И ещё, пожалуйста - об искусстве.
Р-разврат!
Лопни моя селезёнка!
Пятнадцать тысяч фунтов - лучшему воспитаннику!
Спасены! Всплываем!
Та-ак... Почему же мистер Робертсон
отсутствовал на церемонии поднятия флага, а?
Ему нездоровится.
Что с ним?
Он...
Не слышу?
Инфлюэнция...
Встать в строй!
Предупреждаю:
если он не выйдет к завтраку -
лишу обеда!
Вольно!
В центре города большого Где травинки не растёт,
Жил поэт, волшебник слова - Вдохновенный рифмоплёт
Рифмовал он что попало - Просто выбился из сил,
И в деревню на поправку, где коровы щиплют травку,
Отдыхать отправлен был.
33 коровы, 33 коровы,33 коровы - свежая строка
33 коровы - стих родился новый Как стакан парного молока.
33 коровы - стих родился новый Как стакан парного молока!
В пять утра вставал он ровно - Это было нелегко
Он читал стихи коровам, те давали молоко
День за днём промчалось лето, Очень вырос наш поэт,
Ведь молочная диета Благотворна для поэтов
Если им всего шесть лет!
33 коровы, 33 коровы,33 коровы - свежая строка
33 коровы - стих родился новый Как стакан парного молока.
33 коровы, 33 коровы,33 коровы - свежая строка
33 коровы - стих родился новый Как стакан парного молока.
Как стакан парного молока.
Как стакан парного молока!
Сидеть!
Команды к завтраку не было.
Дорогие друзья! подводя итоги первых трёх дней пребывания в вашем доме
я вынуждена констатировать, что это не дом,
а сборище каких-то лентяев и празднолюбцев.
В пятницу вы, Джордж, опоздали на целых шесть минут к обеду.
В чём дело? - Велосипед сломался...
Не возражать!
У вас отвратительные манеры, Джордж, я их из вас вышибу.
В субботу, миссис Бэнкс,
вы меня заставили пить холодный кофе. В чём дело?
Но... Газ только сегодня...
Джордж!
Не удивительно, что у подобных родителей
дети растут легкомысленными, праздными и невоспитанными!
В Нижнем Какаду подобных детей
отправляют в колонии для несовершеннолетних преступников.
Не правда ли, милый Томас? - Бесспор-рно!
К тому же, я слышала, у них была гувернантка -
совершенно подозрительная особа,
не умеющая воспитывать детей!
Но-но! - Что?
Но самое отвратительное явление в вашем доме, миссис Бэнкс -
... это ваш брат!
Не работает и не учится.
К тому же, он проявил неслыханное непослушание,
не явившись сегодня на церемонию поднятия флага!
Это, знаете - всему есть предел!
А зубы? Я ведь видела, я всё видела!
вы выдавили пасту и бросили её в раковину!
Позор!
Вот какой пример вы подаёте своим племянникам.
Я лишаю вас завтрака.
Вон из-за стола!
Сейчас же!
Мы ждём.
Пожалуйста.
Но не ждите, что я предам свои убеждения
за овсянку!
Которой вы, кстати, пичкаете нас уже третий день!
Да, ты была права, Мэри Поппинс.
Тысячу раз права...
Надо делать, делать, делать!
Вот теперь можно завтракать.
Та-ак...
Спасибо, мне достаточно.
Завтрак окончен.
Данке. Спасибо, милая.
Друзья мои!
Мне кажется, что обои в доме
возмутительно пёстрые! Это неприлично
для добропорядочного английского дома - иметь такие обои!
Я заказала вам новые. Вот образец.
Девочка! Ко мне! Быстро!
Стоять! Мальчик!
Стоять здесь.
Ну? Хороши?
Надеюсь, вы ещё не разучились клеить обои!
Но... мисс... - Конечно, мисс Эндрю!
В детстве я замечательно клеила обои.
А я - варил клейстер. В юности...
Ну что ж, в таком случае вы ещё не совсем потерянные для общества люди.
Иду-у!
Это такси за мной. Я должна ехать в банк.
Чтобы к моему возвращению
гостиная и моя комната