Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Собака Баскервилей (1981)

Все цитаты, стр. 15

Вот сюда.
Мерзавец! Холмс, где ваш коньяк?
Какой мерзавец.
Он убежал? - От нас не убежит.
Я не про мужа. Сэр Генри спасся? - Да.
А собака? - Убита.
Он может быть только в одном месте. В самом центре Гримпенской трясины есть островок, на котором когда-то был рудник. Там он держал свою собаку.
У знаёте, Ватсон, этот ботинок?
Его родной брат сгорел в камине гостиницы Нортумберленд.
Два башмака, а какие разные судьбы.
Вот всё, что осталось от Снупи.
А как он славно лаял у нас на Бейкер-стрит.
А вот и фосфор.
Какая страшная смерть.
Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.
Вот теперь и вы мой пациент. Я этому рад.
Теперь вы настоящий девонширец, мужественный человек хозяин Баскервиль-холла.
Скоро мы сядем на корабль и поплывём вокруг света.
Через 3 океана и 16 морей.
Кругосветное путешествие - лучшее лекарство для англичанина.
Мы не сядем на грязный пароход.
Мы сядем на прекрасный пятимачтовый корабль и поплывём.
И вернёмся здоровыми.
Ну что ж, я...
Я рад, что вы целы и невредимы.
Скотланд-Ярд всегда будет стоять на страже вашей безопасности, уважаемый Баскервиль.
Собака убита... Мерзость какая.
Всё позади.
И я с лёгким сердцем покидаю ваш гостеприимный дом, уважа...
Всего хорошего. - Ну вот.
А потом, когда вы переехали сюда, они остались в Лондоне.
Очень вкусная каша! Мы очень любим овсянку!
А потом она уехала за океан и прислала мне длинное письмо.
Родился у них мальчик, назвали они его Генри. Мальчик заболел а потом стал кушать овсянку и вырос большим,
здоровым и красивым.
Мы тоже будем есть овсянку и скоро будем сильными и здоровыми.
Мы очень любим овсянку, да. Посмотри, как мы любим овсянку!
Скоро будет тепло, мы будем гулять...
Фамильный портрет не лгал.
Этот мнимый Степлтон, действительно, из рода Баскервилей.
Он сын младшего брата сэра Чарльза, Роджера Баскервиля,
который давно переехал в Южную Америку.
Там этот негодяй женился на некой Бэрил Гарсия,
одной из красавиц Коста-Рики.
Украл казённые деньги, бежал в Англию, переменил фамилию на Ванделер и открыл частную школу в Йоркшире.
"Меткий выстрел инспектора Лестрейда в Девоншире".
Это правда, мистер Холмс? - Истинная правда, миссис Хадсон.
Это правда, доктор Ватсон? - К сожалению, да.
Почему, к сожалению?
"Таймс" считает, что это лучший инспектор Скотланд-Ярда.
Как человек, лишённый воображения, Лестрейд нам очень пригодился.
И, в конечном счёте, сэр Генри ему обязан жизнью.
Как вы были правы, Ватсон, это запутанная история.
Слепая вера старого Баскервиля в легенду подсказала преступнику идею сделать из собаки исчадие ада.
Сэр Чарльз сам рассказал Степлтону их семейное предание.
И таким образом встал на свой смертный путь.
Степлтон знал, что у сэра Чарльза плохое сердце,
и что сильное потрясение может его убить.
Так оно и случилось,
когда у калитки вместо Лоры Лайенс старик увидел это пугало.
Но появление наследника, сэра Генри, заставило Степлтона начать всё сначала.
Моя роль скромна. Дело покатилось непредсказуемым ходом.
Вмешался беглый каторжник, да и страстная любовь сэра Генри также не поддавалась логическому анализу.
Для меня по-прежнему загадка,
как Степлтон собирался доказать свои права на наследство.
Но эту тайну он унёс с собой, в глубину Гримпенской трясины.
Вряд ли его несчастная жена знает подробности.
К её чести, Ватсон, надо сказать, что она всячески сопротивлялась убийству.
А Лора Лайенс? Она непохожа на наивную женщину.
Что заставило её стать слепым орудием в руках негодяя?
Реальная подоплёка или опять-таки мистическая сила?
Кто знает, дорогой Ватсон. Кто знает.
<<Назад | Стр. 15