Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Собака Баскервилей (1981)

Все цитаты, стр. 10

Каковы бы ни были её прегрешения,
нельзя же позволить, чтобы она скатывалась всё ниже и ниже.
Поэтому соседи - Степлтон, я и сэр Чарльз - помогали ей.
Дали возможность честно зарабатывать на жизнь.
Мы хотели, чтобы она выучилась печатать на машинке.
Снупи, стоять! Снупи!
Стоять, Снупи, стоять!
Извините меня, доктор, я должен догнать Снупи.
Осторожно на болоте!
Не в первый раз!
Стоять, Снупи, стоять!
Что ж такое?
Это я запер, милорд.
Ну так откройте, Бэрримор.
Послушайте, Бэрримор я давно у вас хотел спросить вот о чём.
Этот ваш каторжник, ну, этот ваш родственник на болоте, он что,
действительно видел эту чёртову собаку или всё-таки это всё сказки?
Не видел, сэр. Но слышал.
Ну и что?
Очень страшно.
Только и мечтает поскорее убраться отсюда.
Мда.
Чем обязан таким вниманием, сэр?
Добрый день. Я доктор Ватсон.
Вот езжу, осматриваю окрестности. Решил дать лошадям немного передохнуть.
Френклинд.
Слышал я, что вы гостите в Баскервиль-холле?
Вам, лондонскому сыщику,
вероятно, будет интересно узнать одну забавную историю.
Зайдёмте ко мне. Выпьем по стаканчику вина.
Благодарю. Получается, что я напросился.
Получается, получается. Ничего не попишешь.
Меня не проведёшь. Приёмы сыщиков я вижу на 5 футов вглубь.
Сегодня у меня торжественный день, сэр.
Настоящий праздник.
Я выиграл 2 судебных процесса.
Теперь здешняя публика поймёт, что закон есть закон.
В моём лице она имеет дело с человеком,
который не побоится обрушить его возмездие на головы непокорных.
Как же это вам удалось?
Обратитесь к судебным архивам, сэр.
Пожалуйста.
Вы не пожалеете потраченного времени.
Я горжусь тем, что у меня нет личной заинтересованности в этих делах.
Я только выполняю общественный долг.
Хотя мой дом стоит не в деревне, я чувствую себя членом общины.
Я не одинок, сэр. - Так ваша дочь живёт вместе с вами?
Грубо работаете, мистер ищейка.
Коль вам нужна эта распутница, могли бы действовать и похитрее!
Чем я вас обидел, мистер Френклинд?
Чем? А тем, что каждая особь мужского пола начинает поиск моей развесёлой доченьки с меня!
С одинокого старого несчастного отца!
В Кумтрейси она живёт, в Кумтрейси!
Пожалуйста. - Благодарю вас.
Я имею удовольствие видеть миссис Лору Лайенс?
Что вам угодно?
Я доктор Ватсон из Лондона.
Я имею удовольствие знать вашего батюшку.
У меня нет ничего общего с моим отцом.
Я ничем ему не обязана, и не считаю его друзей своими друзьями.
Нет, нет, я не хочу сказать, что я друг мистера Френклинда.
Скорее наоборот.
Что вам угодно?
Благодарю вас.
Скажите, пожалуйста, вы знакомы были с сэром Чарльзом Баскервилем?
Да, я многим ему обязана. - вы с ним переписывались?
Не могли бы вы объяснить цель этих вопросов?
Я действую по распоряжению племянника сэра Чарльза.
Понимаю.
Да, я писала ему раза 2.
Благодарила за великодушие и... деликатность.
Вы с ним встречались лично?
Несколько раз, когда он приезжал в К умтрейси.
Странно. Очень странно.
Вы редко с ним переписывались, редко встречались...
Тем не менее, он был настолько посвящён в ваши дела, что даже оказывал помощь.
Мне оказывали помощь очень многие джентльмены, зная мою печальную историю.
Ну, например, доктор Мортимер или мистер Степлтон, близкий друг и сосед сэра Чарльза.
Он проявил ко мне исключительную доброту.
Кстати, он познакомил сэра Чарльза со мной.
В своих письмах к сэру Чарльзу вы настаивали на личном свидании?
Я считаю этот вопрос неуместным, сэр.
Простите, сударыня, но я вынужден повторить его.