Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Собака Баскервилей (1981)

Все цитаты, стр. 13

Доктор Ватсон, вы по-прежнему не верите в собаку?
А вы, мистер Холмс?
Добрый вечер. - Добрый вечер.
Я Степлтон.
Мы вас заждались.
Надеюсь, ваш приезд к нам прольёт свет на все эти таинственные события.
Всякое расследование должно опираться на факты, а не на слухи и впечатления.
Я уезжаю в Лондон с неприятным осадком в душе.
Как, вы завтра уезжаете? - Да. К сожалению.
Мистер Холмс, дорогой, здравствуйте!
Мистер Холмс, я так счастлив, что вы приехали! Добрый вечер, Ватсон.
Вы знаете, мистер Холмс, я за 2 недели жизни в этом проклятом замке от страха выпил больше, чем за всю жизнь.
Мы здесь с Ватсоном словно как в пороховом погребе живём.
Дело трудное, запутанное. Я думаю, скоро всё выяснится.
А я очень надеюсь на вас, мистер Холмс.
Не хотите ли немножко чего-нибудь выпить? - С удовольствием.
А доктор?
Может быть, капельку? - Ни-ни.
Ну как угодно.
Это не суеверие, мистер Холмс.
Я сам так думал, что это суеверие, но это никакое не суеверие.
Мы послушали с Ватсоном, это такой ужасающий вой.
Вы знаете, если вам удастся поймать это животное и посадить его на цепь,
или надеть намордник на него, я буду считать, что вы величайший сыщик в мире.
Мне было важно, чтобы вы убедились, что это действительно собака.
Это собака, я убедился! Мистер Холмс, это собака!
Но даже если это не собака, я вам должен сказать, это что-то ужасающее.
Ватсон, ну вы снимайте пальто, садитесь. - Прекрасное вино.
И прекрасные портреты. - Мистер Холмс...
У вас были очень красивые предки, сэр Генри.
Я ничего не понимаю в этой живописи, и бог с ней.
Совсем не об этом я хотел поговорить. Мистер Холмс...
Мистер Холмс... можно, я уеду отсюда?
Здесь очень страшно. Честное слово.
Ну хорошо, хорошо.
Вот этот портрет кисти Неллера.
А это, если я не ошибаюсь Рейнольдс.
Вы плохо выглядите, Генри. вам нужно больше гулять.
Гулять, да? Здесь?
Да меня и Ватсон никуда не пускает. Ходит за мной с утра до ночи.
А, кстати, мистер Холмс, давайте пойдём сегодня в гости.
Тут недалеко живут одни мои знакомые, вы не знаете их.
Это естествоиспытатель мистер Степлтон с сестрой. Мы бы там могли замечательно весело провести время. - Да, я в этом не сомневаюсь.
Тем более что сегодня на болоте мы нашли труп человека с переломанной шеей.
И оплакивали вас.
Меня?!
Это каторжник Сэлдон. Кстати, на нём была ваша шуба.
А, ну так это видимо, из тех вещей, которые я подарил Бэрримору. - Именно.
Вообще, сэр Генри, я должен был бы давно арестовать всю вашу весёлую компанию.
За сообщничество.
Ай-яй-яй, боже мой. Бедная миссис Бэрримор.
А вот это Вильям Баскервиль.
Член Палаты общин. Ещё при Питте.
Замечательный портрет. - Бэрримор! Бэрримор!
Слушаю, сэр. - Послушайте, Бэрримор...
А чей вот это портрет?
Это, это... родственник?
Кто это, Бэрримор?
Родственник. Это сэр Хьюго Баскервиль.
Портрет работы 17 века.
Послушайте, Бэрримор, приготовьте, пожалуйста, комнату мистеру Холмсу.
И прошу вас, Бэрримор, ну перестаньте запирать всё время этот шкаф.
Вы меня ставите в неудобное положение. Прошу вас.
Вот он, Хьюго - проклятие рода Баскервилей.
Ватсон, посветите мне, пожалуйста.
Вы ничего не замечаете?
Силы небесные.
Вот так начнёшь изучать фамильные портреты и уверуешь в переселение душ.
Он, оказывается, тоже Баскервиль.
Благодарю вас.
А вы что, Баскервиль, не любите овсянку?
Ненавижу.
А потом, я берегу аппетит.
Я приглашён сегодня к Степлтонам на обед.
Надеюсь, вы пойдёте со мной, а?
Они очень гостеприимные люди.
К сожалению, мы с доктором Ватсоном не сможем составить вам компанию.
Сразу же после завтрака мы уезжаем по срочному делу в Лондон.
В Лондон? - Вот именно.
Как в Лондон?
Я поеду с вами. вы что, хотите, чтобы я остался здесь один?!
Вы останетесь. вы обещали во всём меня слушаться и вы останетесь.
Но вы же обещали пойти со мной вместе к Степлтонам.