Дуэнья (1978)
Все цитаты, стр. 7
Сюда, сеньор. Вот ее комната.
Позвольте предложить вам стул.
Все в порядке. Я произвел на нее впечатление. Она моя.
Позвольте предложить вам сесть.
Боже мой, так она старше... сестры моей мамы.
Сеньорита, вы очень любезны, но...
Я прошу простить меня, сеньорита...
Я вас представляла совершенно другим. -Вот и я вас.
Когда я вас увидела, я была просто поражена.
То же самое произошло и со мной. Как громом ударило меня.
А вы, наверное, представляли меня спесивой и надменной?
Знаете, как я вас себе представляла?
Маленьким, каким-то толстым, нескладным, неловким, не умеющим держать себя в обществе.
Но я же вижу, как вы воспитанны. Держите себя непринужденно.
Ваш взгляд настолько проникновенен, а улыбка настолько обворожительна, что я теряюсь.
Если б не ее внешность...
В вас столько рыцарства, столько благородства...
Я, кажется, начинаю привыкать к ее внешности.
Сеньор, помогите мне, пожалуйста.
Я расхваливала вас в глаза, я не хотела.
А вот сюда иголочку воткните, пожалуйста.
А вот этого не надо. Я это не люблю.
Сеньор, вы какой-то не такой, как все, какой-то особенный.
Не носик, а драконий клюв.
Сеньорита Леонора повесилась от любви.
Проверять не надо, сведения точные. -Это ложь.
А вы знаете, я тоже так думал. Зачем ей вешаться? -Это все?
Нет, не все. Есть слухи, что дон Антонио похитил сеньориту.
Антонио - мой друг, он честный и благородный человек.
Значит, ваша светлость, слухи были неточными.
Не могла же Леонора сквозь землю провалиться!
Ступай прочь, продувная бестия, и не попадайся мне на глаза, пока не узнаешь правды о Леоноре.
Вот награда за верную службу.
Какие у вас все-таки деликатные манеры, сеньор.