Дуэнья (1978)

Все цитаты, стр. 5

Сеньорита, скажу вам откровенно: ваше положение безнадежно.
Не понимаю. -Я же помолвлен с другой. -Это неважно.
Как же? Мы с вами не сможем встречаться открыто, а что касается других возможностей, сеньорита...
Но, сеньор, я бежала не из-за вас.
Моя любовь принадлежит Антонио Эрсильи.
Кому? Антонио Эрсильи?
Значит, вы не в меня влюблены? -Ну конечно, нет.
Кобра.
Змея.
Так гнусно со мной еще никогда никто не поступал.
Мерзкая девчонка. Немедленно все сообщить отцу!
И это ваша порядочность?
Не упорствуй. Будет лучше, если ты выполнишь просьбу сеньориты.
Карлос, никогда! -Послушай, этот Антонио...
Имя тебе ничего не говорит? -Ничего.
Так вот знай, он твой соперник.
Ты помнишь, нам говорили, что у твоей невесты, сеньориты Инессы, есть преданный воздыхатель, что он ее преследует везде, по ночам распевает ей серенады, поджидает ее у церкви.
Так вот это - Антонио.
Он нам опасен. -Соперник?!
Но нам повезло.
В него, как ты только что слышал, влюблена вот эта сеньорита.
Ну и что? -Мы помогаем этой девчонке, и она увлекает Антонио, затягивает его к себе в сети, приковывает к себе и тем самым расчищает тебе путь к твоей прекрасной Инессе.
Значит, мы находим Антонио, а эта девчонка его мертвой хваткой...
Правильно.
Удивительно, как мне в голову приходят блестящие идеи.
Сеньорита, мы меня растрогали. Я готов помочь вам.
Вы благородный человек. -При чем тут это?
Мой друг отвезет вас в укромное место.
Потом он отправится на поиски вашего Антонио, и не успеет солнце спрятаться за горизонтом, как Антонио и вы будете вместе.
Как благодарить вас? -Не надо, я прошу вас.
Я спешу к дону Джеромо, меня ждет невеста, а я почему-то...
Кстати, сеньорита, вы знакомы с моей Инессой?
Я несколько раз видела ее.
Говорят, она божественно красива?
Вы меня извините, если я не разделю вашего мнения.
Буквально все говорят об этом. И отец мне написал...
Отец просто пристрастен к ней.
Она же вам покажется почтенной матроной.
Вы, красивые девушки, никогда лестно друг о друге не говорите.
Сеньорита, а вы красивая.
Осторожно. -Отойди, я сам.
Сеньорита! -Возвращайся домой и постарайся, чтобы тебя никто не заметил. -Нет, сеньорита, я не могу.
Обо мне не беспокойся. Иди, иди.
Отойди! Мое почтение, сеньорита.
Вперед!
Бедный дон Педро.
Удрала, сбежала от отца.
Дон Джеромо, она же теперь умоляет меня свести ее с Антонио.