Крепкий орешек (Die Hard, 1988)
Все цитаты, стр. 12
Всё что нам удалось выяснить наверху может находится30 или 35 заложников возможно на тридцатом этаже, с семью или восемью террористами.
Благодарим. Начнем исходя из этого.
Когда нам понадобятся ваши люди, мы сообщим вам.
Агент вы ничего не забыли?
А как насчёт Джона Макклейна?
Именно благодаря ему, у нас есть хоть какая либо информация.
По той же причине, вы столкнулись с семью террористами, а не двенадцатью.
Возможно коп, не знаю. Пока выясняем.
Из ваших? - Нет, ни в коем случае.
Вы не работаете в Накатоми.
По ошибке приглашен на Рождественскую вечеринку.
Ну, всяко лучше, чем быть пойманным совсем без штанов, а?
Знаешь, как обращаться с пистолетом, Билл?
Я как-то целые выходные в полевом лагере провел...
Эта игра такая, там оружие стреляет такими шариками с краской...
Возможно, вам это покажется какой то глупостью.
Время для настоящих пушек, Билл.
Всё, что от тебя требуется, просто жать на курок.
Положи ствол и отдай мои детонаторы.
С акцентом ловко придумано.
Тебе бы на долбаном телевидении с ним работать.
А зачем тебе детонаторы, Ганс?
Я ведь уже пустил в ход всю взрывчатку.
Ты чё думал... я совсем ёбнутый, Ганс?
Улыбнись, Карл. Мы снова в деле. является последним прибежищем дипломатии тогда нельзя ли просто сказать что терроризм, по сути, предъявляет те же самые требования.
Нашла что-нибудь. Скажи, что нашла что-нибудь.
Имя Макклейна, номер значка, записи по службе, общие данные и домашний адрес его семьи... здесь в Лос-Анжелесе.
Боже, этот тип выглядит очень рассержаным.
Только Джон способен так вывести кого-либо из себя.
Ганс, тебе лучше хорошенько размять своё чудо потому, что мы только что сломали шестой замок, и электромагнит бездвижен как долбаная наковальня.
Взгляну на то, чем наши друзья занимаются снаружи делают и поднимусь.
Джон Макклейн, ты всё еще с нами?
Здесь, хотя я бы сейчас предпочел быть в Филадельфии.
Запиши на счёт ещё пару плохих парней.
Хорошо, ребята внизу будут рады это слышать.
Мы уже на тебя ставки делаем.
Поставь за меня двадцатку.
Эй, приятель, а у тебя плоскостопия нет?
Заметил, когда ты по улице шёл.
Чё за дела? Думаешь перекладывать за столом бумажки с места на место, недостойное занятие для копа?
У меня был несчастный случай.
По тому как так водишь, ничего удивительного.
Чё ты сделал? Своему капитану ногу переехал?
Было темно. Я не мог его хорошо разглядеть.