Лицо со шрамом (Scarface, 1983)
Все цитаты, стр. 8
Я слышала, вы с Фрэнком больше не работаете вместе.
Но по-моему, так даже проще, понимаешь?
Выпьем за землю больших возможностей!
Ты любишь детей? - Детей?
Детей. Ну, знаешь, детей. Малышей.
Конечно. Почему нет? Если есть рядом нянька.
Вот и хорошо. Я тоже люблю.
Люблю я их. И мальчиков, и девочек. Мне без разницы.
Знаешь, Фрэнк может вернуться в любой момент.
Я хочу с тобой поговорить. Сядь. Я тебя не укушу.
Я знаю, что я родом из трущоб.
Я не учился, но это тоже ничего.
Зато я знаю улицы и умею дружиться с правильными людьми.
А с правильной женщиной - меня вообще нельзя будет остановить.
Я заберусь на самую вершину.
Короче, я тебе хотел сказать, что...
Ты мне нравишься с первой нашей встречи.
Я тогда сказал себе: "Она тигрица.
В общем... Я хочу, чтобы ты вышла за меня.
Хочу, чтобы ты стала матерью моих детей.
А как насчёт Фрэнка, Тони?
Что ты с Фрэнком будешь делать?
Фрэнк долго не протянет, ясно? Его дни сочтены.
Никого из твоих врагов нет.
Как поживаешь? - Здравствуйте, босс.
Да брось, чувак. Ладно тебе. Она просто танцует.
Да? Ведь здесь же дискотека. - А кто там с ней?
Да так, паренёк. Работает на Люго. Никто.
Мухи не обидит. - Работает на Люго?
Ага. Он... Да забудь про него.
Привет, Тони. Помнишь меня?
Главный инспектор отдела по борьбе с наркотиками.
Точно так, ага. Нам бы с тобой поговорить.
Поговорить? О чём это нам говорить?
Я никого не убивал. В последнее время.
Ну, скажем, не в последнее. Как насчёт помянуть старое? Например, Эмилио Ревенгу?
Или пару долбанутых индейцев из мотеля Сан Рэй?
Мэл. Тот, кто тебе это напел, очень жестоко подшутил над тобой.
Тони, малыш, нам надо поговорить, или мне тебя, латиноса хитрожопого, повязать прямо при всех?
Пошли в мой офис. - Хорошо.
На улицах рассказывают, ты возишь горы кокса.
Это говорит о том, что ты больше не мелкий пакостник.
Ты стал достоянием общества.
Верховный суд постановил, что теперь на твою личную свободу можно посягать.
Ну, и на этот вопрос найдётся ответ.
И это только месячный оклад. Надо каждый месяц по столько.
Мы будем тебе докладывать о тех, кто прёт против тебя, и будем прижимать тех, кого ты захочешь прижать.
Допустим, ты себе нажил неприятности, пока деньги собирал.
На случай, есть восемь киллеров со значками. Стреляют очень больно.
Подкармливай меня разными отморозками, которые сами себя позорят.
А где гарантия, что, кроме тебя, мне никого не придётся умасливать?
Откуда мне знать, что они вдруг не нарисуются?
Ну, это не моя забота. Понимаешь, Тони? Ты нас в кучу не сгребай.
Или ты думал, я буду кому-то докладывать о нашем сегодняшнем разговоре?
У моих ребят есть семьи. Они честные полицейские.
Я не буду наводить на них тень.
Потому что если навести, то они пострадают.
А если они сами страдают, то и тебя тоже заставят помучаться.
Понимаешь, о чём я говорю?
Хочу свозить супругу в Лондон. Мы с ней ни разу там не были.
Подбрось нам пару билетиков в первом классе, ладно?
Почаще улыбайся, Тони. Побольше радуйся жизни.
Жизнь человеку даётся только один раз.
Здравствуй. - Здравствуй.
Ты подумала над моим предложением?
Знаешь, ты всё-таки сходишь с ума, Тони. - Я схожу с ума от тебя.
Эй, Тони, ты бы подыскал себе собственную подружку.
А я тем и занят. - Поищи в другом месте. Вали.
У меня иногда звук пропадает.
Он у тебя насовсем пропадёт, если не перестанешь.
То есть, ты примешь меры?
Ты, бл@дь, в саму точку попал! Я приму меры!
Я тебе приказываю: исчезни!
Приказываешь? Ты мне приказываешь?
Амиго, в этом мире мне могут приказывать... только мои собственные яйца.
Когда мне ждать ответа? А?
Ты так хороша, милая. Ещё поломайся.
Ну что за мудак. - А чего он?