Из чего у вас сделано сердце? Из камня? Из шкур диких зверей?
Рана не опасная.
К тому же, вы израсходовали на него весь мой бальзам.
Скоро, он встанет на ноги. - Господи Иисусе!
Да неужели вы не понимаете, что ваш сын страдает не от ран, а оттого, что вы ему не верите?
Хватит, молчите, леди Ровена.
Я уже начинаю сожалеть, что согласился на вашу просьбу отвезти Айвенго в аббатство святой Марии.
Куда путь держите? - А тебе какое дело?
В аббатство святой Марии. - Засада! Ко мне!
Ровена!
Айвенго!
За мной!
Быстрее! Быстрее!
Как прошла твоя охота, сэр Бриан?
Надеюсь, дичь не упорхнула?
Не упорхнула.
Ну, поздравляю.
Мы схватили их всех, а главное, Айвенго.
Принц Джон будет доволен нами.
Я думаю, ты помнишь наш уговор?
Седрик, мой?
Но часть выкупа за него ты отдашь мне!
С какой стати? У тебя и так большая добыча.
Айвенго и гордая леди Ровена.
Леди Ровена, леди Ровена.
С каким удовольствием я увижу эту гордячку на коленях и молящую о пощаде!
Быстрее уламывай эту свою недотрогу.
А то принц Джон жд&235;т не дожд&235;тся нас в Йорке.
Добрая женщина, скажите, кто захватил нас?
А-а, красивые глазки... белокурые кудри, белоснежное тело.
Легко угадать, для чего тебя привели в эту одинокую башню.
С тобой поступят так, как однажды поступили с одной из знатных девиц.
Посмотри на меня.
И я была молода, и даже вдвое краше тебя, когда старший Фрон де Беф, отец нынешнего Реджинальда, приступом взял этот замок.
Мой отец и семь моих братьев бились упорно.
Не было лестницы, не было комнаты, которые не стали бы скользкими от пролитой крови.
Они пали. Все до одного.
Их тела еще не остыли, когда я стала презренной жертвой их победителя.
Видишь эти весы?
На этих весах ты отвесишь мне выкуп. Тысячу фунтов серебра.
Я всегда знал, барон, что ты негодяй, как и все твои друзья из шайки принца Джона, но никогда не думал, что ты такой мелкий вымогатель.
Тут не место для шуток, Седрик.
В этом подземелье бывали узники помоложе, и в десять раз сильнее тебя.
Но они умирали под пытками, и никто не слышал их криков.
Никто из узников этого подземелья не выходил отсюда живым.
Ты тоже будешь погребен здесь, Уилфрид Айвенго.