Одиссея капитана Блада (1991)
Все цитаты, стр. 5
Ваше Превосходительство, это же англичане.
Шлюпка справа по борту. - Заряжай!
Отставить! - Огл, не стрелять!
Приветствую Вас на борту... как называется этот корабль? - "Синко Льягос", капитан.
Приветствую Вас на борту "Синко Льягоса". - Черт побери, да это же Питер Блад!
Совершенно верно. Питер Блад. А это мои друзья. - Ух...
Так-так-так... И с этими ребятами ты захватил этот испанский корабль?
Это изумительно, это героизм! - Героизм? Ну что Вы, это скорее эпический подвиг.
Клянусь спасением души своей, это поразительно. Вернуть все деньги захватить такой прекрасный фрегат! Ты заслуживаешь хорошей награды. - И я так думаю.
Нет, нет, будь я трижды проклят, вы все, все заслуживаете хорошей награды. - Ваше великодушие просто безгранично.
И какую же награду мы заслуживаем? - Это очевидно. Сегодня же я поговорю с Его Превосходительством губернатором
Стидом, он, в свою очередь, сообщит о вашем подвиге в Англию, и, возможно, вам сократят срок заключения.
Великодушие короля нам всем, черт возьми, хорошо известно. - О, да.
Кроме того, есть еще один вопрос: речь идет о Вашем обещании меня выпороть. Насколько я помню,
Вы заявили, что не оставите и дюйма целой кожи на моей спине, не так ли? - Как можно говорить о таких пустяках после того, что вы совершили? - Пустяки, дорогой полковник? В кормовой рубке сейчас лежит без сознания Джереми Питт, а они? Сколько рубцов вы оставили на их спинах?! - Питер, капитан, зачем вы тратите время на этого мерзавца? Выбросить его за борт, и дело с концом.
Что? Что за чушь ты мелешь?
Повесить его на нок-рее, и дело с концом. - Волверстон, разве ты командуешь судном?
К сожалению, полковник, я вынужден сохранить вам жизнь. - Сохранить жизнь этой собаке?
А если вы будете настаивать, вам придется повесить вместе с ним и меня. На борту корабля командует только один человек - капитан. И только он. Господа, полковник Бишоп задерживается на борту как заложник.
Но сэр. Мне больше не о чем говорить с Вами. Передайте губернатору, что меня зовут Питер Блад, я капитан
"Синко Льягоса", захваченного мной у испанцев. Советую не мешкать, господа. Воспользоваться трапом удобнее, нежели вылететь за борт. Жизнь полковника будет зависеть от поведения губернатора и тех, кто остался в форте у пушек. - Пошевеливайся.
Дрейк! Ты назначаешься моим помощником. Готовьте корабль к отходу.
Волверстон, Бэйнс, на гросс! Огл, Дуглас, поднять якоря! Трое на фок! Живее, живее!
Закрепляй! - Перебрось этот конец.
Смоллет, я вам послал еще людей.
Что вы расселись? Оба на пушечную палубу.
Не нервничайте, до берега недалеко. - Веселее, веселее, полковник.
Один момент. - Мне жаль его. - Бэйнс, ты теперь настоящий лорд.
Будьте вы прокляты! Будьте вы прокляты! Грязные свиньи, твари! - Смелее, полковник, здесь невысоко.
вы за это ответите! Негодяи, будьте вы прокляты!
Паршивые твари, гады... - Осторожнее, полковник, здесь полно акул.
Да они подавятся этим мешком костей.
Милый городок. Никогда не скажешь, что это столица пиратов.
Какой красавчик. Какой милый.
Какой дьявол занес сюда испанцев?