Пролетая над гнездом кукушки (One Flew Over the Cuckoo's Nest, 1975)
Все цитаты, стр. 3
Это? вы мне это хотите сказать?
Это так вы хотите общаться со мной?
Они все сговорились против вас, мистер Хардинг.
Они иногда хотят посмеяться надо мной тоже, но я...
Чезвик, сделай одолжение...
И держись от меня подальше. - Но я только хотел...
Я понял. - Но разве ты не хочешь чтобы... ?
Пожалуйста! - Но я хочу только...
Пожалуйста! - Но я хочу только помочь.
Видите ли... на днях, у вас обоих, были аллюзии к сексуальным...
Не иллюзии. Аллюзии... к сексуальным проблемам, которые могли быть у меня с женой.
Хорошо! Скажем - это правда! Скажем, я знаю, что это правда, а вы нет!
И если вы так пытаетесь мне что-то сказать...
Знаешь, Хардинг, я думаю, ты кретин ненормальный, или что-то в этом роде!
"Эксцентрично"! - Опять "кретин".
Чувствуешь себя "эксцентрично"?.
Сколько я помню, ты все время болтаешь о своей жене!
Знаешь, я о ней думаю, и ля, ля, ля...
Я говорю не о своей жене!
Когда уже это дойдет до твоей пинутой башки?
Когда ты уже поумнеешь и расстанешься с ней?
Пожалуйста! - Я не хочу это слушать!
Я устал. - Я не хочу это слушать!
Это сплошной вздор, и я устал.
Мы знаем, что ты устал. Мы все устали.
Я устал, и это сплошной вздор. - Ты не устал, Банчини.
Время для отдыха, джентльмены.
Все, кому разрешено, пожалуйста соберитесь у автобуса.
Когда-нибудь играл в эту игру, Вождь?
Старинная индейская игра.
Вот, это должно быть... Стой здесь.
Так, это твое место. Не двигайся.
Совсем не двигайся. Это твое место, понимаешь?
Прямо тут. Ты не двигаешься. Теперь... бери мяч.
Не так сильно, Вождь. Ты из него весь воздух выдавишь.
Мы его в корзину бросать будем, Понимаешь?
Ладно. Теперь, подними руки.
Подними мяч вверх, Вождь. Подними.
За каким хреном ты с ним разговариваешь? Он ни хя не слышит.
Я не с ним разговариваю. А сам с собой. Помогает думать.
Да, ну ему-то это нифига не поможет.
Но и не повредит тоже, так?
Давай поднимем наши руки вверх.
Вверх. Подними руки вверх.
Вверх! Вот так! Вот так! Вверх, полностью вверх.
Вверх, без остатка. Вот так малыш, хорошо.
Теперь, подпрыгни вверх, и положи его в корзину, Вождь.
Подпрыгни вверх и запихни туда этого сукиного сына, Вождь.
Просто стой тут. Отдыхай. Я скоро вернусь.
Банчини, подойди-ка на минуточку.
Выглядишь подходяще. Подойди сюда на секунду.
Присядь немножко. Хорошо. Вставай.
Вот так малыш! Хорошо, у тебя получилось.
Пасуй, Вождь! Я смогу забить! Я их сделаю, Вождь!
Так держать. Дай мне мяч.
Дай мне мяч. Вот так. Спасибо, Вождь.
Теперь... держишь его вот так.
Берешь мяч, подпрыгиваешь, и кладешь его в корзину.
Понимаешь о чем я? Кладешь... Банчини, стой неподвижно.
Хорошо, Вождь, вот. Возьми мяч.
Теперь, подпрыгни и клади его в корзину, Вождь!
Подпрыгни и клади его в корзину!
Подпрыгиваешь... Банчини, ты куда?
Быстрый прорыв! Оборона! Назад!