Теперь, глубокий вздох.
Очень хорошо.
Джентльмены, сегодня начну я. Это не займет много времени.
Джим?
До моего сведения дошло... что вы отдаете мистеру Фредриксону свое лекарство.
Это правда?
Нет, мэм.
Джим?
Вы отдаете свое лекарство мистеру Фредриксону... или нет?
Ну, как вам, подонки, психи, слабоумные.
Слышите Гусак Рэндалл снова в деле. Добротная рубашка, Чезу-ру.
Ну и рожи у вас!
Посмотрите на себя!
Ну и дурко-отряд, придурки вы!
Лига слабоумных в сборе!
Как дела, сестра Рэтчед? Я счастлив вернуться.
Мы рады, что вы вернулись, Рэндалл.
Спасибо.
Хотите сегодня отдохнуть, или присоединитесь к группе?
О, я с удовольствием присоединюсь к группе...
Я хочу...
С гордостью присоединюсь к группе, Милдред.
Как дела, Мак?
Идеально, малыш Билли, абсолютно идеально.
Знаешь, мне впаривали 10 тысяч ватт в день и... я подзаряжен и горяч.
Следующая баба, что со мной поиграет, загорится как автомат пинболла... . а выигрыш будет давать серебряными долларами!
Это забавные измышления, Рэндалл... но когда вы вошли, мы разговаривали с Джимом.
У него проблемы с приемом лекарств... и мы хотели бы к этому вернуться.
О, я не... я совсем не против, сестра Рэтчед, я... кроток как щенок, и...
Пожалуйста, продолжайте. Спасибо.
Администрация в Пятницу оптимистично, но осторожно... отреагировала... на возможное открытие Берлинской стены... на время наступающих Рождественских праздников.
Спокойной ночи, джентльмены. Увидимся утром.
Да, малышка, это Мак.
Сегодня.
Об этом не беспокойся.
Не беспокойся. Достань машину.
Да насрать, малыш. Угони, если придется!
Мне пора! Мне пора!
Не забудь бухла захватить.
Хорошо.
Пока.
Вождь
Вождь, я больше не могу.
Мне нужно валить отсюда.
Я не могу. Просто не могу.
Это легче чем ты думаешь, Вождь.
Для тебя - может. Ты намного больше меня.
Вождь, да ты здоровенный как нефиговый ствол дерева.
Мой отец, правда, здоровый.
Он делал, как хотел.
Вот почему все пытались взять его в оборот.
В последний раз, я видел его в кедровой роще, ослепшим от пьянства.
Каждый раз, когда он прикладывался к бутылке... не он пил из нее.
Она пила из него, пока он не усох так... что сморщился и пожелтел, и даже собаки его не узнавали.
Его убили, да?
Я не говорю, что они его убили.
Они просто поработали над ним, так как работают над тобой.
Вот они, Вождь.
Вот они. Они здесь.
Сюда. Да, сюда!
МакМёрфи, кончай херней маяться... и тащи свою жопу назад в койку. Ты понял?
Мои молитвы были услышаны, Тёркл.
Подойди и посмотри.
Ты возьмешь $20... опустишься на колени и помолишься, да, Тёркл?
Нет, это меня не греет, не греет.
Не греет? - Совсем не греет.
Ну, знаешь, это еще не все.
Они принесли с собой пару бутылок, и...
Уже теплее, брат. Уже теплее, но... они же поделятся не только бутылками, да?
Понимаешь, о чем я?
Да, конечно. Я понимаю, о чем ты.
Понял о чем я? Да, я понял, о чем ты.
Все что скажешь, Тёркл. - Я на коленях, брат.
Я на коленях. - Да, хорошо, хорошо.
Дай-ка я помогу им. - Ты любезен.
Привет. - Дамочки!
О, спасибо. Думаю, это по вашей части, мистер Тёркл.
Привет! Подайте руку. - Привет Роуз, как дела?
С удовольствием, подам тебе руку.
Тише. Тише.
Я штаны порвала. - Потише!
Дайте это мне. Дайте все это мне. - Будьте потише!
Совсем как у меня в школе.
О, это я возьму.
Парикмахерское кресло. - Можешь его забрать.
Оно мое, мое.
Можешь взять его. Можешь взять его, сладенькая.
Сколько тут ванн. - У вас тут милое местечко, Мак.
А можно мне принять ванну?
Конечно, можно принять, конечно.
Только не утопи себя красивую.
Знаете...
Роуз как-то была замужем за маньяком в Бивертоне.
Правда, мисс?
А в чем его проблема?
А, ничего, он просто все время засовывал мне лягушек в лифчик.
Очень интересно.
Очень интересно.