Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона (1980)

Все цитаты, стр. 8

Заядлый картежник, но никогда не выходит за рамки.
Младший сын графа Мейнуса, губернатор одной из наших провинций в Австралии.
Помолвлен с Эдит Вудли из Корстера.
Он совершенно безобидное существо.
Они играли в паре с полковником и выиграли.
Затем поссорились.
И сэр Рональд обвинил полковника в шулерстве.
Кто это слышал? - Один я. Ненароком.
Не завидую сэру Рональду и вам.
Что если я закрою ставни?
А чего вы-то испугались?
Духового ружья.
Не понял... - Духового ружья.
Пришли в движение бланки моей картотеки на букву "М".
Охота на тигра началась.
И кто же тигр? - Ваш покорный слуга.
А теперь и вы, Ватсон.
Что же нам теперь делать? - Бежать.
Эти люди не откладывают свои обещания в долгий ящик.
Слушайте и запоминайте мои инструкции.
Я исчезаю немедленно.
Вы ночуете в комнате миссис Хадсон.
Ватсон, запоминайте мои инструкции буквально.
Мы с вами вступили в борьбу с организованным обществом преступников.
Сегодня ночью вы отправляете багаж на вокзал "Виктория", не указывая место назначения.
Завтра утром вы посылаете миссис Хадсон за кэбом.
Она не должна брать ни первый, ни второй кэб, который попадется ей навстречу.
Вы садитесь в кэб, показываете кэбмену адрес, написанный на листке бумаги, и заранее расплачиваетесь.
Он везет вас к Лоусеркскому Пассажу.
Вы выходите и сразу же смешиваетесь с толпой с таким расчетом, чтобы ровно к четверти десятого оказаться на другой стороне Пассажа.
Там вас будет ждать небольшой экипаж.
На козлах человек в черном плаще с красной каймой.
Вы садитесь в этот экипаж и приезжаете на вокзал "Виктория" к экспрессу, уходящему на континент.
На континент? - Да.
На континент.
Где я должен буду с вами встретиться?
Уже заказано 2-е купе первого класса.
Значит, мы с вами встречаемся уже в вагоне?
Совершенно верно.
До встречи, Ватсон.
Убежал! Сюда!
Ну уж это слишком!
Мистер Холмс!
Мистер Холмс!
Мне надоели ваши химические опыты.
Как, Ватсон?!
И вы занялись этой гадостью?
Доктор Ватсон!
Доктор Ватсон!
Увидел вашу спину и сразу узнал.
Что значит наметанный глаз!
Я очень спешу, инспектор. - Я вижу.
Зову, зову, а вы улепетываете.
Ну, думаю, значит, спешите.
Доктор Ватсон, а вот мне некуда спешить.
Сейчас в Лондоне нечего делать.
Скоро нам всем нечего будет делать.
Ваш друг, прямо скажем, иногда из мухи делает слона.
Ведь он тоже не у дел? - Не знаю.
Зоркость полиции делает свое дело.
Наш главный принцип - предупреждение преступности.
У меня к вам просьба, Лестрейд.
Кстати, по части предупреждения.
Меня беспокоит судьба одного молодого человека.
Его зовут сэр Рональд Адер.
Мне кажется, ему угрожает опасность.
Я уезжаю и прошу вас проследить за его судьбой.
Не беспокойтесь. А кто ему грозит?
Некто...
Себастьян Моран.
Постоянный посетитель клуба "Багатель".
Себастьян Моран?
Доктор Ватсон!
Добрый день.
Прошу занять места, мы отправляемся.
И много у вас ожогов?
Боже мой!
Как вы меня напугали!
Что с квартирой? - Откуда вы знаете?
Вот утренняя газета. "Пожар в квартире Шерлока Холмса".
Двух ковров, увы, нет.
Плохо другое.
Полиция ищет след поджигателей.
Что же в этом плохого? - Несвоевременно.