Капитан "Пилигрима" (1986)

Все цитаты, стр. 14

Вам надо бежать отсюда, у меня спрятана пирога.
Погодите! А остальные?
Завтра придет колдун с севера? - Знаю.
А зачем, вы знаете? - Да.
Подождите, Геркулес!
Послушайте, если я убегу, они увезут миссис Уэлдон в другое место.
Мне нельзя бежать.
Что же тогда делать, капитан Дик?
Значит, колдун появится завтра. - Уже сегодня, капитан.
Я кажется, знаю, что делать.
Идите к фургону, только осторожно.
Мистер Бенедикт, к лошадям.
Мистер Бенедикт, скорее! - Я нашел его.
Пошли!
Капитан, поднажмите!
Стрелять осторожно! Не попадите в женщину и ребенка.
Всем лечь на дно фургона!
Капитан, позвольте!
Геркулес, ко мне!
Дик!
Обходи! Обходи!
Осторожно!
Подожги фургон! - Там женщина!
Делай, что говорят.
Капитан, обернитесь!
Дик, мы горим, Дик! - Миссис Уэлдон, вылезайте!
Геркулес, вытащите Джека! Прыгайте, все прыгайте!
Мама!
Сестра! - Скорее!
Куда? Куда? - Все к пироге, к реке.
Быстро! Быстро!
Прошу вас. Они уже ждут.
Они в порту? - На рейде.
Как называется эта посудина? - "Звезда Уэльса", хозяин.
Поехали.
В порт! Живее! Живее!
Сколько человек из команды на борту?
Капитан и два матроса. Остальные - на берегу.
Да вы не волнуйтесь, хозяин.
Вон та шлюпка.
Делается так.
А, кажется, я понял.
Миссис Уэлдон, смотрите!
Ну что там, Дик? - Они в городе?
Миссис Уэлдон, вам такое название "Звезда Уэльс" ни о чем не говорит?
Это же яхта моего мужа.
Так, юнга. Геркулес! - Друзья мои!
Мистер Бенедикт, садитесь в пирогу.
А что случилось? - По дороге все объясню.
Честно говоря, мистер Уэлдон, я не хотел ввязываться в эту историю, но хорошо зная нравы бандитов и то ужасное состояние, в котором находится ваша жена и особенно сын...
Хороший кофе!
Он ведь недавно перенес приступ малярии.
Боже мой!
На мальчика было больно смотреть.
Я согласился быть посредником.
Миссис Уэлдон со слезами благодарности на глазах вручила мне это письмо и долговое обязательство.
Добравшись до побережья, я воспользовался этой новой штукой, телеграфом.
И вот мы встретились.
Огромное спасибо.