Армагеддон (Armageddon, 1998)
Все цитаты, стр. 12
Да, мистер президент, я всё понимаю, но моя позиция очень, очень проста.
Я думаю, вы должны доверять мне потому, что я всё же немного в этом разбираюсь!
Я гарантирую вам, если вы это сделаете, вы всех нас убьёте!
Генерал, он вызывает вас.
Приказ: взорвать бомбу с Земли в течение 30-ти секунд.
Вы же им ничего не объяснили!
Это же мой отец там наверху!
Это тот приказ, которому вы не должны, мать вашу, подчиняться, и вы это знаете!
Отпустите её. Отпустите её!
Гарри часы на этой девятифутовой ядерной бомбе тикают.
О, боже! Шарп! Вернись сюда немедленно!
Подготовьте шаттл к эвакуации немедленно!
Оно просто само собой включилось! Какого чёрта происходит? - Протокол корректировки.
Что? Что? - Протокол корректировки.
Какого чёрта это значит? - Какой "протокол корректировки"?
Они взорвут эту штуку с Земли. - Что значит "взорвут"?
Мы же ещё не пробурили шахту? - Мы сбросим её в отверстие.
Ты вообще, о чём? - В отверстие? - Наденьте ваши шлемы, быстро!
О, нет. Как-как выключить эту штуку? - У меня два человека на поверхности!
И у меня тоже. Мы должны улетать прямо сейчас!
Макс, Рокхаунд, возвращайтесь в шаттл, быстро!
Они, возможно, как раз идут сюда, к нам. - Никто к нам сюда не идёт!
Они бы с нами давно связались. Или мы бы их увидели.
Уоттс, задраить кабину немедленно! - Есть.
Макс, Рокхаунд! - Эй, минутку! Как выключить эту штуку?
Гарри, как слышишь? - Что-то не так.
Да здесь всё не так! Мы здесь в принципе быть не должны!
Я знаю. Возвращаемся на корабль!
Я не улечу без моих людей, Шарп!
У нас две с половиной минуты, чтобы сбросить это и убраться с астероида.
Если они не вернутся к моменту, когда мы закончим с этим, мы летим без них.
Давайте упростим всё это. Давай отключим эту бомбу прямо сейчас.
Если мы не опустим эту бомбу в шахту глубиной 800 футов, всё, что вы получите, это дорогущий фейерверк!
Здесь всё превращается в какой-то сюрреалистический кошмар.
Уатслер, ты меня слышишь? Это Труман.
Слушай меня внимательно. Я хочу, чтобы ты прервал им связь. Прерви их канал связи.
Дай нам время, Шарп! Отключи бомбу. - Это не мне выбирать.
Так кому же? Кто отдал приказ? - Приказ может идти только от президента.
Президента здесь нет! Ты должен дать нам время! - Давайте отключим её прямо сейчас.
Я тебе говорю: отключи бомбу немедленно!
А я говорю, что это не мне выбирать! - Ну, так считай...
Я только что сделал этот выбор за тебя! - Гарри!
Не надо. Ты можешь её сдетонировать.
Эй, что ты делаешь с пистолетом в космосе?
Давай! Давай! Мы должны остановить эту бомбу немедленно! Прерви им связь!
Эта штука взорвётся. Мы должны убрать её с корабля. - Полегче.
Стойте на месте, сержант. - Отключи эту бомбу и дай нам нормально закончить нашу работу.
Я подчиняюсь приказу защищать взрыв бомбы на поверхности.
Даю тебе 3 секунды, чтобы отключить бомбу, а потом я заставлю тебя пристрелить меня.
Гарри, Уатслер. Бога ради, поторопись!
Сэр, корректировка... Она была откорректирована.
Я выиграл нам пару минут. Заставьте этот канал связи работать. Скорее, скорее!
Притащили меня на край света ради того, чтобы взорвать меня и моих друзей?
Заткнитесь, полковник. Теперь я буду говорить.
Это может снова начаться. Возможно, это было предупреждение.
Именно поэтому ты и должен разоружить эту бомбу!
Ладно. Что мы пропустили?
Запусти всё ещё раз. - Идите!
Сэр, прекратите работу и освободите своё место. Мне нужен ваш терминал.
Они заново активируют бомбу. - Восстанавливаем связь, сэр.
О, боже. Ну, вот опять. - Что мы здесь делаем?
И зачем ты вообще потрудился проделать весь этот путь?
Чтобы всё сделать правильно, чтобы убедиться в этом!
Бога ради, подумай, что ты делаешь!
Почему ты слушаешь кого-то, кто за 100 тысяч миль отсюда?
Мы-то здесь. И никто там внизу нам помочь не может.
Так что, если мы не выполним эту работу. Все на свете погибнут.
Я бурил дырки в земле по всему миру тридцать лет.
И я ещё никогда... никогда! Не пропускал глубины, на которую метил!
И, Бог свидетель, я не пропущу эту! Я пройду 800 футов!
Сорок две секунды. - Но мне не удастся сделать это в одиночку. Мне нужна твоя помощь.
Ты клянёшься жизнью своей дочери, жизнью моей семьи...
Я пройду 800 футов! Богом клянусь, пройду!
Тогда давай отключим эту бомбу.
Тихо. Тихо. Отодвинь её назад. Убери их в обратную сторону.
Радужка? Под... Под первым? Отлично. - Все их. Все. Все!
Вот так. Статики нет? - Сделайте всё правильно! Правильно!
Тише. Тише. - Хорошо. Вот так. Вот так.
Давай! Красный провод "А". Готов? И...
Давай! Давай! Давай! Давай!
Готов и... давай! - Сделайте всё правильно! - Трек перевёрнут. Провода оголены!
Только бы всё получилось. - Красный или синий?
О, боже, ну и хреново же здесь!
Сэр, часы остановились за три секунды до взрыва. - Что?
Мы полностью потеряли радиосвязь?
Я сотворил чудо. Мы используем русский и французский спутники.
Это может дать слабый сигнал. - Хьюстон? Хьюстон, как слышите?
Хьюстон, у вас проблема... Проблема!
Видите ли, я обещал своей дочурке, что вернусь домой.
И я не знаю, чем вы занимаетесь там внизу, но нам ещё предстоит пробурить шахту.
Скорей, скорей, скорей! Давайте! У нас ещё куча работы!
Парни. Только вперёд, ни шагу назад! Как у вас там внизу дела? Хорошо?
Трансмиссию поставили! Мы снова в деле!
Эй, ребят, вам стоит сделать перерыв и посмотреть на это.
Ух, ты! Отсюда отличный вид на Землю.
Жаль, что мы больше на неё никогда не ступим.
Лев, видишь что-нибудь? - Нет.
Продолжай двигаться. Я не собираюсь сдаваться.
Подожди-ка здесь, Медведь.
Мы просто обязаны были наткнуться на Великий Каньон на астероиде?
А я говорил, что ты повёл нас не в ту сторону и не по той дороге.
Какой дороге? Ты тут видишь какие-нибудь дороги?
Знаешь, что? Мне хочется быть полным пессимистом, но ты сам-то как думаешь - это всё что, хорошо, что ли?
Лев, почему бы тебе не сделать всему человечеству одолжение и не заткнуться?
Ты слышал про Ивела Канивела?
Я никогда не смотрел "Звёздные Войны".
Хорошо. вы делайте всё правильно!
Какие показатели по глубине, Макс? - Сто пятьдесят футов, Гарри.