Магия лунного света (Magic in the Moonlight, 2014)
Все цитаты, стр. 14
Оливия это человек достижений и шарма.
Софи это уличный жулик, который живет от одного жульничества до другого.
Итак, я не вижу, как можно их сравнивать.
Так не вбивай мне эти идеи в голову!
Конечно, она ушла от жутких обстоятельств.
Я имею ввиду, очень легко судить о людях, которые родились в обстоятельствах менее удачливых чем твои.
Человек должен делать то, что должен, чтобы выжить.
И люди иногда делают неправильный выбор, о котором сожалеют, даже несмотря на то, что никакого серьёзного вреда не нанесено.
Кто из нас не совершал промахов в жизни?
И есть весьма притягательное качество у Софи.
Несмотря на её отвратительное поведение.
Да, её улыбка весьма обаятельная.
Конечно, это зависит от того, сколько ценности ты вкладываешь в сугубо физическое.
Что ж, нет, я... я, в первую очередь, оцениваю высшие добродетели.
Хотя в её глаза довольно приятно смотреть.
И что она может быть забавной, в правильных обстоятельствах.
Но Оливия образованная, высококультурная женщина.
Та что подходит человеку твоего артистического гения.
Да, теперь, мой гений должен быть фактором.
На бумаге, действительно нет причины предпочесть Софи Оливии.
Ну, я бы сказала наоборот.
Таким образом твой намёк, что я,
Я буду честен с Оливией и скажу ей, что как бы иррационально это не казалось,
И всё же я не могу избавиться от ощущения, что...
Ты озадачен и сбит с толку из-за твоей дурацкой логики говорящей тебе, что ты должен любить Оливию.
И всё же, как мало эта логика значит в сопоставлении с улыбкой Софи.
Что мир может быть или не быть без цели, но он не лишён полностью некой магии.
У меня иррациональное, позитивное чувство к Софи Бейкер.
Как будучи свидетелем фокуса, в котором не можешь разобраться.
Я бы не стала пытаться разобраться в нём. Я бы просто наслаждалась им.
Говорят, она уже приняла предложение Брайса Кэтледжа.
Взялась за чтение великих книг?
Ты однажды сказал не отчаиваться.
Есть надежда для моего ума.
Возможноо я был немного язвительным.
Но признай, ты была виновна в довольно мерзких деяниях.
Мне больше не нужно волноваться о том, где спать и как поесть.
Я так понимаю Брайс Кэтледж сделал серьёзное брачное предложение?
Но я здесь, чтобы сделать тебе более заманчивое предложение.
Более заманчивое чем это?
Я пришёл, чтобы сказать что по какой-то необъяснимой причине, которая не поддаётся здравому смыслу и человеческому пониманию, которая у меня была в последнее время... я испытал маленькие...
Довольно маленькие, но ощутимые внутренние волнения в отношении твоей улыбки.
Как великодушно с твоей стороны.
Да, я так и думал, что ты так подумаешь.
И обладая душой, которая велика и способна на многогранность, как у всех великих умов,
Я решил простить тебя и взять тебя под своё крыло.
Это оборот речи. Очевидно, у меня нет крыльев.
Я только имею ввиду, что...
Как невероятно это ни звучит, и это не маленький жест, учитывая потраченное время и мой публичный конфуз, который ты вызвала, что я...
Готов принять тебя обратно.
Принять меня обратно куда?
Я сожалею о том, что делала, но я была неспособна изменить курс, и я прошу прощения.
И я принимаю твоё прощение.
Я понимаю, что это очень великодушно с твоей стороны, и я должна идти.
Идти? Я не сказал, зачем я пришёл.
Тогда просто скажи это и иди, потому что мне надо идти на обед с моим женихом.
Я здесь, чтобы сказать, что несмотря на всё, я готов рассмотреть женитьбу на тебе.
Что? - Естесственно, ты не можешь поверить своей удаче. Я ценю это.
Стэнли, как бы ты ни был великолепен с колодой карт, ты ужасно делаешь предложение.
Я никогда раньше не делал предложений. - Правда?
Она предложила мне вступление в брак.
Правда в том, что я никогда не чувствовал побуждений к предложению раньше.
Подумай головой! мы не союз заключённый на небесах, и как ты говорил раньше неоднократно, когда сердце господствует над головой, быть катастрофе.
Но факт в том, что... я люблю тебя.
И где-то в твоём запутавшемся, чёрном сердце маленькой преступницы,