Рейс 222 (1985)
Все цитаты, стр. 6
Ищем, рыщем по всем морям и океанам.
И эхолоты, и радиоразведка, и спутники...
Нет рыбы. Fish, poisson, pesce - no.
И вдруг радиограмма. В квадрате... таком...Е... С...
Плавает родненькая. Понимаешь?
Примчались сюда уже ночью.
Santa Maria! Тысячи огней!
Будто город в океане вырос.
Столько судов понаехало со всех стран, что и море не видно.
И все, эту родненькую, волокут сетями.
Черпают ковшами. Сосут гидротрубами.
Chiaramente? - Chiaramente.
Молодец, Италия. Хорошо! - Руссо - хорошо!
Голодным останешься. - Мне много нельзя, я гоняю.
Ну и жизнь у вас, ребята. Не позавидуешь.
У нас есть курица и бифштекс.
Нам прислали только курица и бифштекс.
Ничего у меня не получается, Нина Ивановна.
Я не пробивная, не приспособленная.
Скоро придет мода на нежных и не защищенных.
И ни кто не будет смотреть на пробивных...
женщин, которые умеют жить.
Американцы другое говорят. Панина хотела остаться.
Наверное, колебнулась, они и раздули.
А если бы твой муж убежал за границу?
Я бы его тут же разлюбила.
вы получили официальный протест советского посольства.
Мы настаиваем на незамедлительной отправке самолета.
В противном случае, мы будем расценивать происходящее...
не как случайный инцидент, а как злонамеренную,...
сознательную, провокацию местных властей.
Мы доведем до сведения...
определенные инстанции ваш протест.
Но я уверен, что там одобрят наше справедливое желание беседовать...
с госпожой Паниной в помещении иммиграционной службы.
Идут на конфронтацию. - Мы это уже хлебали.
Жесткий курс с позиции силы, крестовый поход.
Даниил Андреевич, засядьте за телефон. Объясните всё Москве.
Нужен протест Мида. Они сразу утихомирятся.
Отпустите меня, Артем Иванович.
Я этого фирмача на приеме добью. Еще успею.
Черт! Лихо они повязали нас с пассажирами.
Может попросту пойти туда? - Куда? К ним в логово?
Да. И заявить еще раз, что хочет уехать.
вы думаете, они не пойдут на провокацию?
Everybody except persons in possession of Soviet...
...passports may step over to a British plane. You`ll be flown
...to London, with cooperation of Air France to Moscow.
Иностранных туристов отправят английским самолетом.
Элли, приятных впечатлений.
Ребята, не поминайте лихом.
Нас не берут. - Возвращаюсь.
Почему они нас не отправят также?
Ты его судьба. Дай свой адрес.
У меня жених. Good-bye. Good-bye.
Не уйду, пока ты не дашь адрес.
We have fixed the wedding date.
La prego seniorina, la prego.
Задержка самолет большой глупость.
Прошло 7. А еще лететь 11.
А предел 12 часов предел рабочего времени.
Уж тут как нибуть по отдыхайте.
Не нервничайте. Поберегите себя.
Если я нарушу инструкцию, но при малейшем ЧП пойду под суд.
Почему должно случиться ЧП?
Ты прекрасный пилот. Когда-то орден получил.
Иван Кириллович, если самолет выпустят, надо стразу лететь.
70 пассажиров томятся. Наши же люди.
Если честно, в союзе они бы меня не волновали.
Но здесь то все как родные. Здесь надо заботиться о каждом.
Согласуйте это с нашим управлением. На себя я это не возьму.
А можно дать телеграмму о задержке рейса?
За мой счет, конечно. - Не надо.
Мы никогда ни каких телеграмм не даем.
Домашние не волнуются. Приучены ко всякому.
Кофейку организуете? - Нет кофе.
Чайку можно. Генеральный в отпуске.
Всё на меня свалилось. Совсем замотался.
Что же вы из управления перешли на такую должность?
Захотелось мир посмотреть, себя показать.
У тебя, что семейная жизнь не сахар?
Заметно. Улыбаешься мало.
Вот, Нина Ивановна, сразу видно, заботы не заели.
Между прочим, у меня в одной квартире...
муж, 2 детей, сестра, свекровь, больная бабушка.
И каждый месяц его родня с Украины.
У меня женский характер и мужская логика.
И чего ей приспичило сесть именно на наш самолет?!
/Поют на иностранном языке/
Куба! Хорошо! - Да тише вы!
Если бы ФБР считало нас за людей,...
мы бы не торчали здесь всю ночь!
Не представляю, как здесь ночевать?
Уезжайте, Майкл. До утра ситуация не проясниться.
Не уезжайте. С минуты на минуты они приведут её сюда.
Если её не выпустят, пассажиры разнесут самолет в клочья.
Товарищи, иммиграционные власти задерживают вылет...
в надежде, что мы принудим Панину выйти из самолета.
От имени советского посольства, и от себя лично, прошу вас...
проявить солидарность и поддержать её в эти трудные минуты.
Давайте потерпим. - Понятно.
Может вопросы будут? - Всё ясно!