Рейс 222 (1985)
Все цитаты, стр. 3
Расскажу простейшую схему.
Вариант № 1, так сказать.
При досмотре откроют ваш чемодан.
Найдут героин. - Как это найдут, у меня его нет.
Да вот так. Найдут. Не перебивайте.
Приведут вас в комнату иммиграционных властей для объяснений.
Потом увезут в неизвестном направлении.
И начнут склонять к невозвращению.
вы откажитесь. А они дадут сообщение о вашем согласии в газеты.
Скомпрометируют. Будут играть на ваших супружеских чувствах.
Могут подмешать наркотик. Выдержите вы всё это?
Двинулись. Миша неси вниз.
Решено. вы появляетесь в последнее мгновение.
Будьте в аэропорту без 5 минут 16.
Singapore Airlines, flight437 (New York - Bombay)...
...are requested to come aboard.
Зарегистрируйте эти чемоданы на свой билет.
Не волнуйтесь, я представитель аэрофлота.
В данном случае прошу сделать исключение.
Регистрируйте в общем порядке.
Ничего не спрашиваю, всё понял.
Понял, что ничего не должен понимать.
Не понимаю. У тебя вид явного мафиози.
Гангстера, контрабандиста.
А шмон всегда устраивают мне.
Спортсмены тут наши не проходили? - Были.
Билет с другого рейса. Мы выбыли. Нас отправили раньше.
Nobody else coming, OK? - OK.
Passengers on Air Japan flight 097 following from...
...New York to Osaka are invited to come on board.
Извините, можно вас попросить...
Последите, пожалуйста, за мальчиком.
Пусть кофе не пьет. Ему вредно. - Последим, последим.
Мама, ну, что за дела. Я не маленький.
И, пожалуйста, последите, чтобы не садился у окошка.
Ночью прижмется к холодному борту и простудиться.
Passengers on Aeroflot flight 222...
...are requested to board the plane.
Добрый день. Сюда, пожалуйста.
Милочка, скажи что нибуть еще.
4 месяца русского разговора не слышала.
Проходите, пожалуйста. - Спасибо.
вы не знаете, на свои места приземляться?
Здесь первый класс. - Пардон-тесь.
У меня ребенок. Мы должны сидеть вместе.
Мой муж хуже ребенка. За ним ухаживать надо.
Коля, Петя, давайте сюда.
Часть наших туристов оказалось в другом салоне.
У нас не полная загрузка. Может вы пересядете на другие места?
С какой стати? Я работник посольства.
Будьте добры посадить меня на свои места.
Ничего у меня не получается.
Не скули. В первом рейсе всегда не везет.
Ты же на внутренних сколько летала? - Там все свои.
Леночка, исправлять ошибки наземных служб тоже наша обязанность.
Первое русское слово, которое мы услышали это "незя".
Почему незя пересесть, если есть свободные места?
А кто у нас друг другу настроение портит?
Ой, здравствуйте. Сюда вы не с нами летели?
Возможно. Я часто бываю за рубежом.
Стоит ли нервничать? Я устрою вам отличные места.
Там сидят. - А мы кого нибуть попросим.
Молодые люди, вы бы не пересели?
Хочу к окошку! Хочу к окошку!!! - Не ори, тут иностранцы.
Москва - спасибо. - Нью-Йорк - пожалуйста.
Вперед. Без страха и сомнения.
Where is their baggage? - No baggage.
They are to see her off. - I`m sorry, I can`t let them.
Тедди, это провожающие. - Без билетов нельзя.
Тедди, разреши. Они вещи отнесут и обратно.
Эти вещи может отнести 1 человек.
Это наш вице-консул. Это второй секретарь.
Всё, всё. Больше нельзя. - Пока не уходите.
Вот и всё. - В том салоне свободно.
Обошлось без приключений.
Блестящее мужское окружение. Детский сад.
Перестраховался, виноват.
Могла бы спокойно через неделю уехать.
вы сами хотели побыстрее.
Хотела, потому что Павел Петрович такие ужасы нарисовал.
Ирочка, солнышко, теперь уж ничего не поделаешь.
Как говориться, поезд ушел.
Будьте здоровы. - До свидания, радость моя.
Aeroflot. SU 222. Request start up?
What`s up? - Just a moment.
вы насильно увозите гражданку Панину.
We wanna talk to her. - Why have you come here?
We want to talk to her. - Мы хотим с ней говорить.
Не о чем с ней разговаривать.
Ее муж заявил, что она хочет остаться.
We can ask any person if he or she is leaving voluntarily.
Любого, покидающего нашу страну, мы имеем...
право спросить, добровольно ли он это делает.