Я получила письмо с неразборчивой подписью и почему-то решила, что оно от миссис Оливер, с которой я познакомилась2 года назад на курорте.
Она пригласила меня на этот островок, где якобы открыла пансион с хорошей кухней и без этих новомодных причуд, полуголой молодежи, граммофона до утра.
Это письмо у вас, миссис Бренд? - Да, письмо у меня, я сейчас принесу.
Останьтесь.
А вы, Марстон?
Что? Я получил телеграмму от своего приятеля.
Барсу Коберта, я был уверен, что он в Норвегии.
Но почему-то попросил меня приехать сюда. Вот и все.
А вы, генерал?
Я получил письмо от этого А.Н. Оуэна.
Он упоминал моих армейских друзей, писал, что я могу с ними встретиться.
Письмо.
К сожалению, я его не сохранил.
А меня пригласили сюда в качестве врача.
Из письма я понял, что муж беспокоится о своей жене.
Хочет выяснить состояние ее здоровья, но при этом ее не беспокоить.
Она отказывается идти ко врачу. Нервы, видите ли.
В письме был чек. - Понятно.
Прежде вы не были знакомы с этой семьей?
Нет, в письме ссылались на одного из моих коллег.
Для правдоподобия, конечно.
Этот коллега, как я полагаю, в это время находился где-нибудь вне пределов досягаемости.
Да.
Сейчас я хочу выяснить одну небольшую деталь.
Среди перечисленных имен упоминалась фамилия некоего Уильяма Блора.
Среди нас нет человека по фамилии Блор.
Фамилия Дэйвис не упоминалась.
Что вы на это скажете, мистер Дэйвис?
Мистер Дэйвис!
А?
Да. Пожалуй, дальше играть в прятки нечего.
Должен сознаться, моя фамилия вовсе не Дэйвис.
Значит, вы Уильям Блор? - Так точно.
То, что вы здесь под чужой фамилией, это полбеды, но вы еще и враль, каких мало.
Только что в разговоре с мисс Клейснер вы утверждали, что жили в Южной Африке, а именно в Натале.
Готов присягнуть, что вы там никогда не были.
Значит, это твои штучки,а? - вы ошиблись адресом, джентльмены.
Вот мое удостоверение.
Да, я бывший инспектор уголовного отдела Скотленд-Ярда.
Сюда меня пригласили по делу. - Кто?
Оуэн. В письмо был вложен щедрый чек.
Я должен был представиться гостем и следить за вами.
Ваши фамилии мне сообщили заранее.
И вам объяснили почему? - Ну, конечно.
Из-за драгоценностей миссис Оуэн! Черт бы ее побрал.
Милая компания, ничего не скажешь.
И я, такой стреляный воробей, мог попасться на мякине.
По-моему, никакой миссис Оуэн вообще нет!
Ваше заключение мне кажется вполне обоснованным.
Письма, полученные нами, подписаны "А.Н. Оуэн".
Но это же безумие. - Конечно, безумие, вы правы.
Я нисколько не сомневаюсь, что на остров нас пригласил
Конец кровавому судье Оргрейву. человек ненормальный, скорее всего опасный маньяк.
Человек, заманивший нас в эту ловушку, позаботился собрать сведения о каждом из нас и предъявил нам обвинение.
Все это ложь. - Это подло.
Клевета, низкая клевета. Не делали мы этого.
Меня неизвестный судья обвинил в смерти некого
Эдуарда Ситтона.
Ему было предъявлено обвинение в убийстве престарелой женщины.
Он произвел хорошее впечатление на присяжных.
Кое-кто считал, что оправдательный приговор у Ситтона в кармане.
Но свидетельские показания были против него.
На них я построил свое обвинительное заключение.
Я сумел убедить присяжных вынести Ситтону смертный приговор.
Заверяю вас, моя совесть абсолютно чиста.
Приговорив к смерти убийцу, я выполнил свой долг и только.
Мистер Оргрейв, а вы никогда не встречались с Ситтоном раньше?
Я никогда его... Я Ситтона... не встречал до процесса.
Я хочу рассказать о мальчике.
Я была его гувернанткой. Мы жили на море.
Ему запрещали далеко отплывать. Однажды я отвлеклась, и он уплыл.