Вера Элизабет Клейсорн,
1 1 августа 35-го года вы убили Сирила Гамильтона.
Капитан Ломбард, вы в феврале32-го года обрекли на смерть
20 человек из восточно-африканского племени.
Генерал МакАртур, вы намеренно послали на смерть любовника вашей жены, Артура Ричмонда.
Энтони Марстон, вы убили Джона и Люси Компс!
Этель и Томас Роджерс, вы обрекли на смерть вашу хозяйку Дженифер Бреди.
Лоуренс Оргрейв, вы виновник смерти Эдуарда Ситтона, последовавшей 10 июня 30-го года.
Обвиняемые, что вы можете сказать в свою защиту?
Доктор, доктор, быстрей!
Ничего страшного, обыкновенный обморок. Роджерс, воды!
Помогите!
Кладите ее сюда.
Что со мной?
Один глоток. Сейчас будет лучше.
Какой отвратительный голос.
Где я могла слышать этот голос?
Да что это такое?!
Кто разыгрывает такие скверные шутки?
Ну, конечно, так оно и есть.
Что?
Леди и джентльмены, прошу тишины.
Выключите. Немедленно выключите.
Нервы, нервы...
Сейчас миссис Роджерс будет лучше. Обыкновенный обморок.
Это все из-за голоса. Такой ужасный голос.
Мне показалось, что он читает приговор.
Должен вам заявить, господа, что все это гнусная ложь от начала и до конца.
Какая глупая и злая шутка? - вы думаете, это шутка?
Но мы забываем одно обстоятельство.
Кто мог завести эту чертовщину? - Роджерс!
Да, сэр.
Кто завел граммофон и поставил пластинку, вы, Роджерс?
Я не знал, что это за пластинка, сэр.Богом клянусь, не знал.
Охотно верю, но все же вам лучше объясниться.
Я выполнял указания, сэр. - Чьи указания?
Мистера Оуэна. Я должен был завести граммофон, после того как подам гостям кофе.
Странная история. - Я знать не знал, что это за пластинка.
Клянусь вам. На пластинке была наклейка, на наклейке - название, я думал, что это музыка.
На пластинке название?
Так точно, она называется "Лебединая песня".
Это нелепо. Абсолютно абсурдно, нелепо!
Вот так, ни с того, ни с сего, опорочить честных людей.
Кто бы он ни был, этот Оуэн...! - Нет, вот это как раз надо выяснить, кто он такой, этот Оуэн!
Ну, что ж, приступим к допросу.
Роджерс,
Да, сэр?
Кто такой мистер Оуэн? - Владелец этого острова, сэр.
Это нам известно, Роджерс.
Что вы лично знаете об этом человеке?
Ничего вам больше не могу сказать. Я его в глаза не видел, сэр.
Никто его не видел! Да что же все это значит?
Только то, что мы, я и моя жена, были наняты через агентство.
Агентство "Реджина" прислало нам письмо.
А-а, старая почтенная фирма.
В нем нам сообщили, когда мы должны приехать сюда.
Здесь все было приготовлено. Нам оставалось только пыль стереть.
А вчера вечером я получил еще одно письмо от мистера Оуэна.
Он пишет, что задерживается, что мы должны принять гостей, как можно лучше...
Как можно лучше! - И дал еще указания насчет работы и пластинки.
Письмо при вас? - Да, сэр. Прошу.
Отправлено из отеля "Ритц".
Отпечатано на машинке. - Разрешите взглянуть.
Печатная машинка "Карнейшн".
Совершенно новая, никаких дефектов.
Бумага обыкновенная.
"А. Н. Оуэн".
И обратите внимание, какое жуткое имя у хозяина дома.
Алан Норман Оуэн.
Можно язык сломать.
Если разобраться, то все это очень странно.