Давай подождём. - И что, по-вашему, случится?
Она позвонит. Или вернётся. Или её найдут.
Где бы она ни была, человек с её проблемами не может пропасть без следа.
Ну, это ещё не известно.
Не важно, как безнадёжна её болезнь, порой фобия может исчезнуть сама по себе.
Но почему она сбежала? - Может, между вами что-то произошло?
То, что спровоцировало такое решение.
Тебе-то уж известно, что такое невозможно.
Ты единственный человек, кто посвящён во всё, что происходило между нами.
Извините.
[звонит мобильник]
Алло.
Простите, мистер Олдман, я обзвонил всех существующих издателей.
Но никто из них её не знает.
Все, как один уверяют, что часто им не известно, кто скрывается под псевдонимом.
Никогда и предположить не мог, что ты попадёшь в подобную ситуацию.
Даже не знаю, чем тебе помочь. - Тебе нужно было только выслушать.
Учитывая состояние девушки, кажется маловероятным, что она взяла и сбежала.
Я бы сказал... Не знаю.
Может, её похитили, что-то в этом роде? - Сомневаюсь.
Не думаю, чтобы она завела врагов.
Разве что кто-то потерял от неё голову настолько, что увёз её силой.
Но кто? - В последнее время я не очень доверяю Роберту.
Юноша? Судя по описанию, он вовсе не такой.
В литературе подобных примеров хватает.
Юный рыцарь вызволяет свою даму из лап старика, не способного любить.
Вот именно, в литературе. Не перегибай палку, Вёрджил.
У неё могли быть свои причины для того, чтобы исчезнуть.
Я даже не представляю, что за причины.
В последнее время она испытывала такие чувства и эмоции, которые к бегству не располагают.
На твоём месте я бы не был так уверен.
Человеческие эмоции, как произведение искусства.
Их нетрудно подделать. Иногда они только кажутся подлинными.
А приглядишься - фальшивка. - Фальшивка?
Что угодно можно подделать, Вёрджил. Ненависть, боль, радость.
Болезнь, выздоровление. И любовь.
[звонит мобильник]
Алло? - Послушайте, Вёрджил, мы тут вот о чём подумали.
Вы уверены, что на вилле нет других тайных комнат?
Не помню, чтобы были двери, вроде той, что ведёт в комнату мисс Ибетсон.
Клер!
Мы не проверили только одно место чердак. Пойдёмте.
вы знали, что мисс Клер - писательница? - Родители её вроде упоминали.
Она публиковалась под псевдонимом.
Не имел понятия. По правде говоря, самих книг я не видел.
Не думаю, чтобы она их в доме держала.
Клер!
Мы зря время теряем, других тайных комнат тут нет.
Нужно... - Клер!
Вы вернулись.
Вы вернулись.
Вы вернулись.
Вы вернулись.
Вы... - Клер. - вы вернулись.
Клер, я знаю, что вы там. Ответьте мне.
Вы... вы вернулись.
Вы... вы вернулись.
Вернулся, разумеется. вы боялись, что не вернусь?
Я думала, вы покинули меня.
Как в прошлый раз. - Как в прошлый раз?
Когда мы были в Праге.
Клер.
Я никогда вас не покину.
Я была счастлива в Праге, в том странном ресторане.
Я была там с моим первым и единственным.
Он был старше меня.
Мы вернулись в тот день с экскурсии.
И отправились вдвоём гулять по центру города.
В нас врезалась машина.
Когда я пришла в себя, его уже не было.
Я вернулась домой и никуда больше не выходила.
Я никогда не спал с женщиной.
Собственно, я и сегодня не сомкнул глаз.
Провёл всю ночь просто глядя на неё. Это было чудесно.
Добро пожаловать в мужской клуб. вам удалось влюбить её в себя.
Ты хороший учитель.
Я понял, где он скрывал лилипута. Он соорудил небольшую подставку.
Вот здесь на ней сидел скрючившись карлик, а его голос реверберировал в теле андроида.
Это производило сильное впечатление.
Роберт, ты веришь, что любовь может быть подделкой?
Ну, если вспомнить ваши слова о подделках в искусстве, она не может быть полной подделкой.
Если только любовь можно отнести к искусству.
А что, было бы забавно, да?
Её можно было бы выставить на аукционе и за лучшее предложение пережить величайшую любовную историю.
Надеюсь, я не разрушил твою любовную историю с Сарой?
Да не берите в голову.
Ну что ж, клапан, два шарнира, предохранитель, и он будет, как новенький.
Как в свой первый день. И что же вы собираетесь делать?
Хочу её выманить оттуда.