Вас, кажется, наградили Орденом Креста ВМС, да?
Могу я узнать, за что?
Это, как раз, относится к нашей теме.
Я получил его за то, что вынес140-фунтового мужика из горящего танка.
Стало быть, если один мужик спасает другого, то он герой.
А если он пытается спасти женщину, то он слабак.
А вы бы смогли его вытащить?
Эх, лейтенант, вы сегодня свое бренное тело и то не смогли вытащить из воды.
Разрешите одеваться, шеф?
Ингланд выбыл из строя, сломал ногу.
Викуайр переводится на пятую лодку. вы будете главной на шестой.
А почему не МакКул? Он ведь в том же звании.
Вам дали звание на месяц раньше, так что вы старше.
И запомните: нет плохих людей, есть плохие начальники.
В академических дисциплинах у нее более высокие оценки, чем у большинства.
Ну, и она, так сказать, пережила 40% отсеявшихся.
Ну, при двойном стандарте! - Этого нет, сэр.
Она теперь все делает наравне с ребятами.
Она продержалась восемь недель. Замечательно!
Жанна Д`Арк встретилась с Супердевушкой.
На следующей неделе- начинается курс по выживанию, сэр.
Знаете, хотелось бы, чтобы ваши доклады были более подробными - детализированными.
Дайте более полную информацию: скажем, о результатах учений, ясно?
Не совсем, сэр. Мне что - предлагают собрать на нее компромат, на случай если она не оправдает ваших ожиданий?
Разумеется, нет.
Мы просто хотим иметь как можно больше документов, если дело примет судебный оборот.
Не надо искать ничего макиавеллевского.
Можете идти, командир.
Благодарю вас, сэр.
Логанвилль, Уилмингтон, Коронадо, Вэдсфорд. Закрываю больше баз, чем мы предполагали.
Возьмем Техас. Я насчитал четыре, нет. Пять баз.
Недолго нам осталось терпеть эту ДеХейвен.
Она теряет 6 тысяч военнослужащих и 4 тысячи гражданских лиц.
Где-то около 350 миллионов дохода в год.
И через полгодика ее переизберут.
Да уж, Минобороны постарается вывести ее из дела.
Послушай, Джордан.
В Вашингтоне пристально наблюдают за тем, что у вас там происходит.
Ты знаешь, что о тебе говорят?
Я читала в газете.
Это внешняя реакция. А вообще они там все документируют.
Абсолютно все, вплоть до твоего завтрака и размера лифчика.
Почему ты мне все это говоришь?
У больших людей большие планы, Джордан.
Есть много людей, которые не хотят, чтобы ты закончила спецкурс.
А ты, Ройс, ты хочешь, чтобы я его закончила?
Я только хочу предупредить. Ясно?
Чтобы ты знала, куда это все вас заведет...
Позволь мне тебя предупредить. Я доведу дело до конца.
И чем больше мне будут мешать, тем упорнее я буду это делать.
Так что не дождетесь, что я скоро выйду из игры.
Джордан, я этого не хочу.
То есть с одной стороны, да, а с другой нет. Понятно?
Тебе по-прежнему трудно принимать решения.
Джордан, в общем, командуй своей шестеркой.
Мне надо идти, Ройс.
Подожди минутку.
Тренировочный центр курса по выживанию о-в Каптива, шт. Флорида
Выживание. Выход из-под удара. Сопротивление и побег.
Вот и все, салаги.
Ваш объект - территория в 5 квадратных миль. Когда и если вы обнаружите этот объект, ваша задача будет собрать о нем как можно больше информации за определенное время и быстрее свалить от туда. Если вас обнаружат, вы будете наказаны.
Но вы будете наказаны еще больше, если попадете в плен.
Уж будьте уверены. Добро пожаловать!
Приготовиться!
Встать! Тридцать секунд! Первый пошел!
Пошел, пошел...
Где нас сбросили. Лейтенант?
Два - один - ноль на отметке.
Из тактических соображений переходим на пятый канал.
Так. Хохмить между собой. Обычные переговоры ведем на обозначенных каналах.
Словник, веди нас в пункт 2-1-0.
Кортес, шевелись. Встать! Вперед!
Два-один-ноль.226
Она ни хрена не врубилась, куда мы чешем.
Заглохни.
Кортес, Словник идут слева от меня, остальным вернуться назад.
Похоже, она была права.
Знаешь, у меня были не исправные часы...
Так они дважды в день показывали верное время.
Кортес, вижу впереди объект. Последний приказ отменяется. Двигайте ко мне.
МакКул, Ньюберри, на правый фланг. Фли, идете со мной! Вперед!