Чисто английское убийство (1974)
Все цитаты, стр. 1
Добрый вечер. Я нёс к вам в комнату чай, доктор
Спасибо, Бриггс. Но мне, право, не хочется опять подыматься наверх
Можете здесь выпить, доктор
Спасибо, Бриггс, но, право, вам не стоило так беспокоиться
Никакого беспокойства. Я сам пью чай в эти часы. И мне из буфетной сюда рукой подать
Спасибо. Вкусный у Вас чай, Бриггс
Очень холодно. Много снега
Судя по прогнозу погоды, можно ожидать белого Рождества
В самом деле, уже Рождество
Да, с этой работой я задержался гораздо дольше, чем предполагал
Послушайте, Бриггс, по-моему, я уже злоупотребляю гостеприимством лорда Уорбека
Я только что позволил себе смелость этот вопрос задать милорду
И он выразил желание, чтобы вы оставались его гостем и на праздники
Очень любезно с его стороны. А как он себя чувствует сегодня?
Ему лучше, благодарю Вас. Он уже на ногах, но ещё не сходит
"На ногах, но ещё не сходит". Очень выразительный английский язык!
Но я думаю, Бриггс, что в нынешних обстоятельствах особенного такого торжества не будет?
Не могу сказать в точности, как именно будут праздновать, но надо полагать, что Рождество пройдёт тихо
Лорд Уорбек пригласил только немногих из родни
А, значит, гости всё-таки будут?
Сейчас должен приехать сэр Джулиус
Да, сэр Джулиус Уорбек, доктор
Но, по-моему, он занимает пост министра финансов в нынешнем правительстве?
Судя по моим разговорам с лордом Уорбеком, я думал, что он придерживается иных политических убеждений
Политических? Сэр Джулиус приезжает сюда, как я понимаю, только в качестве брата лорда Уорбека
Будут 2 дамы: леди Камилла Прендергаст и миссис Карстерс
Леди Камилла тоже член семьи?
Не "леди Камилла", доктор, а леди Камилла Прендергаст
Это титул по обычаю. Её величают леди Камилла, поскольку она графская дочь
Мы её считаем за члена семьи
Миссис Карстерс не состоит в родстве
Но её отец много лет был пастором в здешнем приходе, и она, так сказать, выросла в этом доме
Вот и все гости, не считая сэра Роберта, ясное дело
Роберт Уорбек тоже будет здесь?
Само собой разумеется, доктор
Чёрт возьми, совсем забыл о нём
Послушайте, старина, я нельзя ли устроить таким образом, чтобы в эти дни я столовался в людской?
Видите ли, я думаю, что мне не доставит особого удовольствия сидеть за столом вместе с Робертом Уорбеком
Конечно, знаю - сын лорда Уорбека и его наследник
Он председатель организации, которая именует себя "Лигой свободы и справедливости"
Насколько мне известно, это так, доктор
А вам известно, Бриггс, что это экстремистская организация?
Доклад Алана Карстерса, сэр, о переговорах в Вашингтоне
Да, сэр. Блестяще написанный доклад. Как и следовало ожидать от вашего молодого коллеги
Да, Алан Карстерс, несомненно, проделал большой путь
Всем известно, сэр, что вы, как министр финансов, первым открыли его
Не будем преувеличивать моих заслуг, Дик. Есть ещё один человек, которому Алан Карстерс обязан своей карьерой
Я писала и говорила тебе, что еду в Уорбек на Рождество, правда?
Боюсь, министр финансов будет там. Этот глупый напыщенный политикан!
Я бешусь от мысли, что он стоит у тебя поперёк дороги
Когда каждый знает.. Дорогой, ты слишком скромен!
Да, очень удачная женитьба!
Если бы его не воодушевляла эта энергичная честолюбивая женщина..
И, в конце концов, я делаю то малое, что могу - охраняю крепость, пока тебя нет
Откуда говорю? Из твоего автомобиля!
Неужели ты не понимаешь, что ты теперь великий человек?
Я буду купаться в лучах твоей славы
Придёт время, Сайкс, когда мы будем открыто выступать по всей Англии!
Но время это ещё не пришло
О, Алан! Если бы только знал, как я тобой горжусь!
В "Дейли Трампет" вчера была великолепная статья о тебе. На первой странице!
Надеюсь, вы хорошо проведёте Рождество
Во всяком случае, у меня будет сознание выполненного долга
Есть, Сайкс, обязательства и перед собственной семьёй
Ты действительно считаешь, что тебе следует ехать туда?
Конечно, мама. Дядя Том очень просил меня. Это может последний случай увидеть милого старика
Вероятно, Роберт будет там
Наверняка будет. В последнее время он был очень занят
Джулиуса? А он то причём здесь? Какое он имеет к этому отношение?
Я полагал, что он проведёт Рождество в Уорбек-холле, сэр
Об этом была статья в утреннем "Таймсе", сэр. Я думал, что вы знаете
Боже праведный! Отец прямо таки..
Спасибо, что предупредили меня, Сайкс, я прозевал эту заметку в "Таймсе"
Я лично не нахожу, что Роберт такая уж блестящая находка для тебя!
Послушай, мама, ты считаешь, что я бегаю за Робертом?
Видишь ли, девочка, я не знаю, как вы это теперь называете, но в моё время это называлось именно так
Ну, так ты права. Я за ним бегаю
И поэтому сразу как я приеду в Уорбек-холл, я хочу поставить вопрос ребром