Довольно!
Хватит!
Обещаю вам, что пошлю ему вызов.
Я покидаю вас.
Клянусь моей рукой,
Клавдио дорого мне заплатит. Идите.
Стойте.
Утешьте вашу кузину.
Идите.
Стойте.
Я буду всем говорить, что она умерла.
Итак, до свиданья.
Добрый день, ваше высочество. - Привет, сеньор.
Вы пришли почти вовремя, чтобы разнять почти драку.
Нам чуть ли не откусили носов два беззубых старика.
Леонардо и его брат.
Что ты на это скажешь?
В несправедливой ссоре настоящей храбрости нет.
Я искал вас обоих.
Мы сами тебя повсюду разыскивали, но не могли найти.
На нас напала ужасная меланхолия, и нам хотелось бы ее разогнать.
Не поможешь ли ты нам? Своим остроумием.
Оно в моих ножнах, прикажете его вытащить?
Разве ты носишь свое остроумие сбоку?
Сделай милость, развлеки нас.
Разрешите сказать вам словечко на ухо.
Уж не вызов ли, боже упаси?
Вы негодяй. Я не шучу.
Я требую удовлетворения, или я при всех назову вас трусом.
Вы убили прелестную девушку и смерть ее дорого обойдется вам, жду вашего ответа.
Я охотно принимаю ваше приглашение.
Что такое? Пирушка?
Да. Он пригласил меня на телячью голову и каплуна.
Прекрасно, когда же мы водрузим рога дикого быка на голову мудрого Бенедикта.
Да, и с надписью - здесь живет Бенедикт, женатый человек. Прощай, мальчик.
Ты понял меня.
Ваше высочество, я очень вам благодарен за ваши милости ко мне, но принужден оставить вас.
Ваш побочный брат бежал из Мессины.
Вы с ним сообща убили прелестную невинную девушку.
А с этим молокососом мы еще встретимся.
Он говорил серьезно.
Как нельзя более серьезно.
Ручаюсь, это из-за любви к Беатриче. - Он вызвал вас на дуэль?
Без всяких околичностей.
Надо перед отъездом собраться с мыслями и отнестись к делу серьезно.
Он, кажется, сказал, будто мой брат скрылся?