Достать ножи (Knives Out, 2019)
Все цитаты, стр. 13
Ты позвала меня сюда, отправила письмо, поэтому я здесь.
Я позвоню в скорую, и с тобой всё будет в порядке.
Ты будешь в порядке, окей? Будь со мной.
Тебе это с рук не сойдёт!
911, что у вас случилось?
Мысли о тебе остаются яркими.
Иногда я стою посреди комнаты.
Ладно, друг мой, спасибо за информацию.
Не нужно, я приведу её, как только скажут, что домработница стабильна.
Пока ещё не понятно. Ладно.
Всё кончено. Люди пострадали.
Я расскажу вам всю правду.
Юный Рэнсом только что рассказал всё лейтенанту Эллиотту.
Хорошо. Стоп, надеюсь, он меня не прикрывал.
Он рассказал настоящую правду о том, как я перепутала...
— И про маскировку... — Да.
Но зачем Фрэн приняла морфин?
Очевидно, она забрала сумку из дома, но она не похожа на наркоманку, если для этого ей нужны были деньги...
Я не знаю, уже и на важно всё равно.
Я должна сама сказать Тромби, я им должна хотя бы это.
Не думаю, что это хорошая идея.
Нет, я должна! Мне нужно это сделать!
Я дала доктору мой номер, они позвонят, если у Фрэн что-то изменится.
Мы приедем к Тромби в дом, вместе с полицейским эскортом.
Можете рассказать мне всю вашу историю по дороге.
Не хочу больше никаких сюрпризов.
Фрэн сказала, что она спрятана. Копия, и затем она сказала: "ты это сделала, тебе это с рук не сойдёт".
Я позвонила в скорую. Вот и всё.
Окей, она, наконец, одумалась?
Она же здесь, Ричард, она может говорить за себя.
— В гостиной. — Думаю, будет лучше, если мы соберёмся вместе и покончим с этим.
Прости, прости, что сказала им про твою маму.
Мне жаль. Нет, мне было страшно, я просто, я не хотела говорить...
Боже, я точно полезу в заначку Фрэн после этого.
Всё ещё думаю, что это плохая идея, но семья собралась.
Она буквально сказала, где он.
Но это в любом случае всё свяжет.
И я только что отдала его вам.
Боже, вы не особо-то и детектив, да?
Из вас не очень-то и убийца.
Возможно, мы друг друга заслуживаем.
Вы всегда были добры ко мне.
То, что я хочу сказать, будет нелегко, и вы расстроитесь.
Но я подумала, что после всего, через что вы прошли за эти дни, вы заслужили услышать это от меня.
Вы относились к ней как к дерьму, чтобы вернуть состояние, которое вы потеряли, а она — заслуживает.
Вы — кучка стервятников на пиру.
И все ваши клювы в крови.
Но вас не вытащат, не в этот раз.
Мисс Кабрера, решила, предельно твёрдо, не возвращать наследство.
Более того, я профессионально рекомендую местным властям указывать причину смерти в деле Харлана Тромби как суицид, а дело — закрыть.
Спасибо, что пришли. До свидания.
Это определённо не то, чего я ожидал.
Кто-нибудь ещё запутался?
Совсем не то, что я ожидал услышать.
Вы скажете мне, что, чёрт возьми, происходит?
Я просто хотела признаться, окей?
Не пускайте семью в эту комнату, выведите из дома, если сможете.
Но оставайтесь с вашими дополнительными офицерами.
— Вывести семью? — Да, но не всю.
— Да, сэр. — Ну же. Ну же.
Бланк. Я рассказала Рэнсому, Рэнсом вам, я говорю вам сейчас... это неоспоримый факт, я убила Харлана.
Да, вы сказали. Да, он сказал. Да, вы убили, но. Но.
Я говорил в машине о дыре в центре этого пончика.
И то, что вы с Харланом сделали той судной ночью на первый взгляд полностью заполняет дыру.
Пончиковая дыра в пончиковой дыре.
Но нужно взглянуть поближе.
И когда мы это сделаем, мы увидим, что у дыры в пончике есть дыра в центре.
Это не дыра в пончике, а маленький пончик в собственной дыре, и наш пончик совсем без дыры!
Бланк, послушайте, я понимаю, что вам это приятно.
Зачем меня наняли? Кому вообще надо меня нанимать?
Кто-то искал преступление, чтобы изменить завещание, Бланк.
Я был нанят до того, как запечатанное завещание прочитали.
Так что да, человек должен был знать содержимое завещания.
Но ещё лучше: тот же человек должен был знать о совершённом преступлении, и более того, если целью было обратить наследование Марты, он должен был знать, что Марта ответственна.
Интригующая комбинация факторов. Кто-то знал, что сделала Марта, хотел её раскрыть, но не мог сказать, откуда знал.