Предложение (The Proposal, 2009)
Все цитаты, стр. 2
В выходные поможешь мне посмотреть его файлы и рукопись.
— В выходные? — Что, какие-то проблемы?
Нет. Просто… моей бабушке исполняется 90, я хотел съездить домой и… Но ничего, я всё отменю.
Так даже лучше, не придётся страдать там от скуки… Вот и поговорили.
Я знаю, знаю. Извинись за меня перед бабулей. Ну что…
Она заставляет меня работать в выходные. Нет, я не… нет.
Я давно пашу на это повышение. Я не собираюсь всё портить.
Я знаю, отец разозлится, но у нас тут свои правила.
Мы свяжемся с вами как можно быстрее.
— Советуют увольняться? — Каждый день.
Берген и Маллой ждут тебя наверху.
Зайди за мной через 10 минут.
— У нас много дел. — Хорошо.
— Отличная новость. — Да, спасибо.
Что, мне опять прибавка к зарплате? Шучу.
Маргарет, ты помнишь наш уговор, что тебе нельзя ехать на книжную ярмарку во Франкфурте, чтобы не выезжать из страны во время рассмотрения твоей визы?
— Да, помню. — Но ты… всё-таки туда поехала.
Да. Иначе «Викинг» перехватил бы ДеЛилло.
Так что… у меня не было выбора.
Похоже, правительству США нет дела до публикаций ДеЛилло.
Мы только что разговаривали с твоим юристом.
Отлично. С визой всё решено?
Маргарет, тебе отказали в визе.
— И тебя депортируют из страны. — Депортируют?
Ты также просрочила с заполнением документов.
Глупости какие-то. Я ведь не какой-нибудь иммигрант.
Здесь… должен быть какой-то выход.
Мы можем подать новое заявление, но тебе придётся уехать из страны как минимум на год.
Хорошо, хорошо. Это не лучший вариант, но я смогу… я смогу работать из Торонто…
— Нет. — …видеоконференции, интернет.
Депортированные лица не могут работать в американской компании.
Я вынужден временно передать управление Бобу Сполдингу.
— Бобу Сполдингу? Которого я уволила? — Нам нужен главный редактор.
Он единственный, у кого достаточно опыта.
— вы шутите. Я вас умоляю. — Маргарет.
Мы очень хотим, чтобы ты осталась. Если бы был хоть какой-нибудь способ, мы бы уже работали над ним.
Я ни за что… Я вас умоляю.
Нет. Простите, у нас совещание.
— Простите, что перебил. — Что?!
Звонит Мэри из офиса мисс Уинфри.
— Я знаю. — Она на линии.
Ей необходимо поговорить. Я сказал, что ты занята.
Она настаивала… так что извини.
Господа, я всё понимаю. Я понимаю, мы в затруднительном положении. и…
Я должна вам кое-что рассказать.
Мы собираемся пожениться.
— Мы женимся. — Кто женится?
Ты и я. Мы с тобой женимся! Да.
— Помощник. — Исполняющий… секретарь-помощник.
Кто из нас не западал на собственных секретарей?
В общем, да. Так получилось, что мы с Эндрю…
…мы, конечно, не должны были полюбить друг друга, но так вышло.
Поздние вечера на работе, книжные ярмарки по выходным.
— Так получилось. — Получилось.
Мы пытались сопротивляться… Но с такой…
С такой… С такой любовью, как наша, не поспоришь, так что…
Надеюсь, вы не возражаете? вы довольны?
Потому что мы очень довольны. Просто счастливы.
Главное, чтобы всё было по закону.
…тогда нам пора в иммиграционную службу.
Будем поправлять положение. Да?
Господа, большое спасибо. Прямо сейчас и поедем.
Большое спасибо. Спасибо.
МАРГАРЕТ И ДРЮ ЖЕНЯТСЯ?!?!
Маргарет и Эндрю женятся!
— В каком смысле? — Драконша! Вон они.
— Да. — Он совсем голову потерял?
Женятся? Я не знала, что они встречаются.
— Я не понимаю, что происходит. — Расслабься, тебе это тоже на пользу.
Они хотели назначить Боба редактором.
— Поэтому мы должны пожениться? — Да, и что тут такого?