Приключения Паддингтона 2 (Paddington 2, 2017)
Все цитаты, стр. 3
Паддингтон! - Мистер Джузеппе, я всё объясню.
Всё не так плохо, как кажется.
А вас когда-нибудь увольняли, мистер Браун? - Ну, нет.
Но ты точно уверен, что готов работать, Паддингтон?
Работа, может быть. тяжёлой и несправедливой.
Я не хочу, чтобы добродушного маленького медведя просто затоптали.
Папа прав, никому не доверяй. Вот поэтому я издаю газету одна.
Милая, это из-за Тони? - Нет.
У неё всё из-за Тони. Ха-ха!
А с газетой тебе никто не помогает, потому что ты злая.
Я хотя бы не притворяюсь кем-то другим. - Я тоже?
Но тётушка Люси говорит, если ты вежлив, мир будет добр.
Да, разумные слова. - Извините.
Вы добры, мистер Браун. И должность у вас на самом верху.
Я не наверху. Я застрял посередине.
А волосы уже седеют, живот отрастает, и я старею.
О, а этот человек разве не живёт в доме на углу?
Это Финикс Бьюкенен. - Папин звёздный клиент.
Он член нашего платинового клуба. и очень известным актёр.
Когда-то был им. Теперь рекламирует собачью еду.
Миссис Бёрд не любит его. Он не может запомнить её имя.
Ну всё, тише. Ладно, можно ещё.
Ну, простите. Это было невежливо, правда.
Меня очень настойчиво просили оказать любезность городу, и открыть сегодня эту прекрасную ярмарку.
Знаете, когда мадам Козлова основала это событие. она и подумать не могла, что на ярмарке будут такие люди как я, звезды мирового класса.
Без хвастовства. Да-да, я живая легенда, поверьте.
Но она думала о вас, да. Об обычных людях.
Поэтому я попрошу кого-то подняться на сцену и открыть ярмарку.
Есть желающие, ну? - О-о!
Шишел-мышел, взял и вышел.
Что ж, пусть будет медведь. Почему бы нет!
Сюда, сюда, медвежонок. - Спасибо.
Поднимайся, мой пушистый друг. Очень хорошо.
Как тебя зовут? - Паддингтон Браун.
О, конечно же! Ты мой новый сосед!
Ты живёшь вместе с Генри и Мэри и доброй миссис... э... Бе...
Что ж, думаю, ты знаешь, кто я. О, да. вы очень известный актёр.
Надо же. - Когда-то были.
Теперь рекламируете собачью еду.
Ну надо же что-то есть. - Что? Собачью еду?
Очень, очень смешно. Ну что ж.
Говорят, на ярмарке мадам Козловой исполняются все желания.
Возможно, у тебя тоже есть заветное желание?
Я хочу купить подарок своей тётушке Люси.
Я нашёл объёмную книгу о Лондоне. Кстати, её сделала мадам Козлова.
Но проблема в том, что она очень дорогая, и я должен заработать много денег.
Этого я не могу пообещать. Но на ярмарке тебя ждёт много развлечений.
А теперь давай мне свою лапу.
Мы объявляем ярмарку мадам Козловой открытой
Спасибо. Большое спасибо.
Минутку, медвежонок. На два слова. - Мм?
Эта объёмная книга. - вы её видели?
Видел. Но я думал, она давно утеряна. Где ты её нашёл?
О, в лавке мистера Грубера.
Он придержит её для меня. Но мне нужна работа.
Может, вы мне что-то посоветуете?
Нет, тебе надо начинать с самого низа карьерной лестницы, и приложить усилия.
Знаете что. мистер Бьюкенен? - Мм?
Вы натолкнули меня на отличную мысль.
Добрый день, мойка окон. - Нет, спасибо!
Уверены, полковник? Они ужасно грязные... - Мне начхать! И платить я не буду!