Гарри Поттер и Тайная комната (Harry Potter and the Chamber of Secrets, 2002)

Все цитаты, стр. 3

Всю капусту в школе погрызли.
Гарри! Хагрид! – Привет, Гермиона.
Как здорово, что я вас встретила. – Я тоже рад тебя видеть.
Что с твоими очками? Окулярус почино.
Определённо, мне стоит это запомнить.
Больше с тобой ничего не стрясётся, Гарри? Тогда я вас покину.
Ладно, пока. – Спасибо, пока.
Пойдём, все уже переволновались.
Ох, Гарри, слава богу, нам оставалось надеяться, что ты пролетел не слишком далеко.
Леди и джентльмены, мистер Гилдерой Локхарт.
Ах, вот он.
Мама от него фанатеет.
Пропустите, пожалуйста. Позвольте, мадам. Спасибо.
Извини, девочка. Это для «Ежедневного пророка».
Не может быть, Гарри Поттер.
Гарри Поттер! Простите, мадам.
Улыбочку, Гарри. Вместе мы попадём на первую полосу.
Леди и джентльмены, это необычайный момент.
Когда Гарри Поттер зашёл сегодня в «Флориш и Блоттс», чтобы купить мою автобиографию, «Волшебный я»... которая, кстати, уже 27-ю неделю возглавляет список бестселлеров «Ежедневного пророка», он даже представить не мог, что выйдет отсюда... с моим полным собранием сочинений... совершенно бесплатно.
Итак, дамы?
Гарри, давай мне. Я их подпишу.
А вы все подождите снаружи. Ну всё, Джинни.
Тебе ведь это нравится, да, Поттер?
Знаменитый Гарри Поттер. Даже в книжную лавку не зайти, не попав на первые полосы газет.
Отстань от него.
Смотри-ка, Поттер. Да ты подружку завёл.
Ну же, ну же, Драко. Помни, кто ты.
Мистер Поттер.
Луций Малфой. Вот мы и встретились.
Простите...
Ваш шрам стал легендой. Как, конечно, и волшебник, который его вам оставил.
Волдеморт убил моих родителей. Он убийца и не более того.
Должно быть, вы очень храбры, раз произносите его имя... или совсем глупы.
Страх перед именем только усиливает страх перед тем, кто его носит.
А Вы, должно быть... мисс Грейнджер.
Да, Драко рассказывал мне о Вас... и о Ваших родителях.
Магглах, не так ли?
Позвольте, рыжие волосы, отсутствующие взгляды... видавшая виды книга.
Вы, должно быть, Визли.
Дети, здесь с ума можно сойти. Пойдёмте наружу.
Так, так, так, Визли-старший. – Луций...
Много работы в министерстве, Артур. Все эти дополнительные выезды.
Надеюсь, тебе хотя бы платят за сверхурочные.
Хотя, судя по состоянию этого, я бы сказал, нет.
Какой смысл позорить имя волшебника, если за это даже не плятят как следует.
У нас очень разные представления о том, что позорит имя волшебника, Малфой.
Несомненно.
Путаться с магглами.
А я думал, что твоя семья не способна пасть ещё ниже.
Увидимся на работе.
Увидимся в школе.
10:58, скорее, скорее. – Поезд вот-вот отправится.
Фред, Джордж, Перси, сначала вы.
Ладно.
После тебя, дорогая.
Идём, Джинни, займём тебе место. Поспешим.
Вперёд.
Вы соображаете, что делаете? – Простите. Не справились с тележкой.
Почему мы не можем пройти?
Не знаю. Проход почему-то закрыт.
Поезд отходит ровно в 11. Мы опоздали.
Гарри, если мы не можем пройти, может, мама с папой не могут выйти.
Может, пойдём и просто подождём их у машины.
Машины?!
Рон, я должен тебя предупредить, для магглов летающие машины – не самое обычное дело.
А, ну да.
О, нет. Кажется, устройство невидимости глючит.
Тогда давай снижайся. Нам нужно найти поезд.
Ладно.
Сейчас только бы настичь поезд.
Мы не должны были сильно отстать.
Ты слышишь? – Кажется, мы догоняем.
Погоди-ка.
Гарри!
Держись.
Хватайся за руку.
Держись. – Я пытаюсь. Она у тебя потная.
Кажется, поезд мы нашли. – Ага.
Вот мы и дома.
Вверх! Вверх!!!
Не работает.