Стартрек: Возмездие (Star Trek Into Darkness, 2013)
Все цитаты, стр. 4
Прошу восстановить меня в должности капитана и разрешить начать преследование.
На Кроносе. - Так точно, сэр.
Значит, Харрисон подался в родной мир Клингонов.
Переметнулся? - Мы не уверены.
Он укрылся в провинции Кета, которая необитаема уже много десятилетий.
Скорее всего, он прячется там, сэр!
Понимает, что если мы там появимся, начнётся полномасштабная война.
Звёздный флот не может отправиться за ним, но я могу.
Полномасштабная война с Клингонами неизбежна, мистер Кирк.
По мне, так она уже началась.
С тех пор как мы узнали об их существовании,
Империя Клингонов завоевала и оккупировала уже две планеты и с десяток раз открывали огонь по нашим кораблям.
В здании в Лондоне был не архив.
А сверхсекретное подразделение Звёздного флота.
Там разрабатывали оборонные технологии и обучали офицеров собирать информацию о Клингонах и других наших потенциальных противниках.
Харрисон был одним из лучших наших агентов.
Теперь он преступник и я его уничтожу.
Пайк всегда говорил, что вы один из его ярких и лучших учеников.
Слышали бы вы, как он вас защищал.
Это он уговорил вас пойти на Звёздный флот?
А он рассказывал, кто привёл его на Звёздный флот?
Его смерть на моей совести.
Мистер Спок, в провинции, где укрылся Харрисон, никто не живёт?
В рамках оборонной стратегии, мы разработали новую фотонную торпеду.
Дальнего радиуса действия, незаметная.
Её не засечь клингонским сенсорам.
Не хочу, чтобы вы пострадали, но я хочу устранить этого человека.
Из Нейтральной Зоны наведёте торпеду на убежище Харрисона, дадите залп, убьёте его и пулей назад.
Прошу восстановить мистера Спока в должности моего первого помощника.
Десять часов назад ты побывал в перестрелке, чёрт побери.
Это моя обязанность... - Я в порядке, Боунс.
Доложить о состоянии корабля, мистер Спок.
К нашему прибытию Энтерпрайз будет готов к старту.
Хорошо, хорошо. - Капитан.
Спасибо, что попросили восстановить меня в должности.
Поскольку я снова первый помощник, не могу не выразить несогласие с поставленной задачей.
На Звёздном флоте нет положения, обрекающего человека на смерть без суда.
И вы с адмиралом Маркусом об этом забыли.
Кроме того, упреждающий торпедный залп по территории Клингонов нарушает...
Ты лично заявил, что та местность необитаема.
И если ты не расслышал, наш приказ не имеет отношения к положениям устава Звёздного флота.
Погодите. Мы собираемся выпустить по Клингонам торпеды?
Подобные действия с точки зрения нравственности ошибочны.
Спасение твоей задницы из вулкана с точки зрения нравственности было верным.
Но очков я на этом не заработал.
Мне не нужны лекции по этике от робота!
То, что вы перешли на личности и ваша защитная позиция указывает на обоснованность моего мнения.
А я твоего мнения не спрашивал.
Боунс, убери от моего лица эту штуку.
Капитан, наша миссия может послужить началом войны с Клингонами.
Она по природе своей аморальна.
Допускаю, что для осознания этого вам нужно больше времени.
Я здесь по распоряжению адмирала Маркуса.
Вот приказ о моём переводе.
Вы запрашивали дополнительного офицера по науке, капитан?
"Лейтенант Кэрол Уоллес".
"Докторская степень по прикладной физике".
"Специализация: передовые вооружения".
Но не нужные. Я вернулся на Энтерпрайз.
Чем больше народу, тем веселее.
Присаживайтесь, доктор. - Благодарю.
Экипаж шатла, приготовиться к старту.
Так что, убирайте эти чёртовы штуковины с моего корабля! Капитан!
Так точно, сэр. Я как раз объяснял этому джентльмену, что не могу принять на борт оружие не зная, что у него внутри.
Мистер Скотт поднял ещё одну проблему...
Мистер Скотт, понимаю ваши опасения, но мы примем на борт эти торпеды.
При всём уважении, сэр, но фотонные торпеды работают на топливе.
А я не могу распознать тип топлива в их баках, так как они защищены.
Я запросил спецификации, но он сказал...
Это секретно. - Это секретно.
Я и ответил: "Нет спецификаций - не будет и подписи"!
Предполётная проверка завершена. К вылету готовы, сэр.