Величайший шоумен (The Greatest Showman, 2017)

Все цитаты, стр. 7

И, наконец, свободным В небеса воспарить
Я покажу тебе другую сторону жизни
Меня, дружище, хочешь заманить
Но нет, увы, ответ мой будет - нет
Спасибо, не хочу И мне пора идти
Вполне доволен жизнью той Где я увяз, со слов твоих
Я восхищён тобой, я это признаю
И шоу мне твоё весьма по нраву
Но я живу среди тузов Мы не размениваемся на шелуху
Оставляю это тебе
Неужели не видно, что я в порядке? И что роль моя мне по душе?
У меня есть всё, что мне нужно
И не поеду я смотреть другую сторону
Так что живи, как ты Я буду жить, как я
И мне не нужен ключ Вовсе не в клетке я
Ты что, не видишь? У меня всё прекрасно
И бог с ней, с другой стороной
И так ты намерен всю жизнь прожить?
По вечеринкам шляться и виски пить?
Да свяжись я с тобой - Окажусь сразу в луже
Опозоренный клоун - Что может быть хуже?
Зато хоть поживёшь чуть-чуть Посмеёшься всласть
Позволь мне подарить тебе мечты И ты проснёшься, и отступит боль
Наткнуться на стены и сокрушить их
Чем не хороша эта сделка?
Впрочем, тебе решать
Что ж, интригующе Но дорого мне встанет
Какой процент от шоу Мне дружище предлагает?
Что ж, справедливо Чтобы не было неволи
Я семь процентов дам Считай, ты - в доле
Я не вчера родился18 - в самый раз
Ну да, и попроси ещё На грош пятаков!
15- Согласен на 8
12- Возможно, 9
10
Сэр, похоже, вы обзавелись младшим партнёром.
Я обзавёлся дорогостоящим учеником.
Вперёд к совершенно новой роли
Которую ещё предстоит сыграть
У меня есть то, что нужно тебе
Давай, решайся, поедем со мной На другую сторону жизни!
Так что делай как я
И если мы заодно
О клетке можешь забыть - У нас ведь ключик есть
И мы свободны теперь И мы готовы лететь
На другую сторону жизни
Мы идём на другую сторону жизни
Кто она?
Эй! Здесь никто не покупает шляпы. Иди к главному входу.
У. Д., Энн, это новый сотрудник, м-р Филлип Карлайл.
Рад познакомиться. - Взаимно.
И какой у вас номер, м-р Карлайл?
У меня нет номера.
У всех есть номер.
М-р Барнум!
Да.
Пойдите посмотрите.
Филлип, за мной!
Неприятная публика.
Такие всегда есть, верно?
Ничто не привлекает толпу лучше толпы.
Убирайтесь из нашего города!
Проваливайте, выродки!
Выродки!
"Позор города".
"Протесты подтвердили репутацию м-ра Барнума как распространителя оскорбительного и непристойного".
"Оскорбительно и непристойно". М-р Беннет, я покраснела.
Нет, это я покраснела.
Какая вам разница, что думает Беннет?
Он ханжа.
И сноб.
Его читают все снобы Нью-Йорка. Он думает за них.
Мы же наживались на противоречивом?
Ну... Привет.
У тебя есть соображения? - Филлип!
Знаешь что? Вообще-то есть.
Хелен, хватит.
"Дворцовый эконом по велению Королевы приглашает м-ра Финеаса Т. Барнума и его театральную труппу на приём в Букингемский дворец".
Королева Виктория? На самом деле?
Пришлось задействовать связи.
Если хотите, чтобы вас приняло общество, почему бы не начать с самой верхушки?
Мы все приглашены?
Видимо, придётся сказать королеве, что либо поедут все, либо никто.
Королева Англии!
Что может быть лучше?
Почему мы не во фраках?
Мы будем развлекать.
Не представляю тебя в костюме.