Запах женщины (Scent of a Woman, 1992)
Все цитаты, стр. 7
Да, Чарли, касательно твоей проблемки, в этом мире есть два типа людей: те, кто встают во весь рост и смотрят трудностям в лицо и те, кто бегут прятаться по укрытиям.
Так вот, лучше прятаться.
Пускай он станет красавчиком.
Твоя сестра долгое время держала при себе злато.
Подумал, что настало время раскидать золотишко.
Поздоровайтесь с не самыми богатыми гостями Нью-Йорка.
Старый добрый дядя Фрэнк и с ним Чарли Симмс, звёздный полузащитник регбийной команды школы Берда.
Они не только победили Эксетер и Гротон, но и школу Аквинас.
Погодите! Нет, нет! Давайте удивим его.
Устроим его жирному сердцу инфаркт! Уилли!
Чарли, знакомься, У. Р. Слэйд.
Вот с кого писали образ типичного бюрократа с толстым портфелем.
Гретчен, я чую запах чернослива!
У нас что, индейка марбелья? - Да.
Знаешь, я всегда был не прочь тебя понюхать. Иди ко мне.
Где ты, Гарри? Я слышал твой кашель. - Вот здесь.
Я остановился в Уолдорф-Астории... Это же ваш брат?
Последний, так сказать, выпуск У-Эра. Как жизнь, сынок?
Да, конечно, Фрэнк мой брат. А кто ты, чёрт тебя подери?
Я присматриваю за ним на этих выходных.
Здесь её раньше было как грязи.
По правде говоря, я считаю, что полковнику нездоровится.
По-моему, ему немного одиноко.
А чего ж ты его к себе домой на семейный ужин не отвёз?
Не обращай на него внимания, Чарли. Обычный "трёп старшего брата".
Он за мной присматривал с самого рождения.
Вытаскивал меня из стольких неприятностей, что и вспоминать уже не хочет.
Давайте я возьму у вас пальто.
Я хотел по дороге винца затарить, но хер там.
На Рождество снова пришлю тебе Ротшильд, только давай посмотрим как пройдёт День Благодарения.
Я подготовлю ещё два места.
Всё ещё работаешь в сахарной компании "Снежная Королева"?
Снежинка. Почему ты всё время путаешь?
Потому что точное знание названия этой компании мне ничем не поможет.
Чем ты там СЕЙЧАС занимаешься?
Я вице-президент по маркетингу.
Я говорил генералу Абрамсу, что надо поставлять мёд в военные продлавки.
Если не К-50 вышибет мозги, так сахар-то уж точно.
Мицуки. Рифмуется с "суки". Будь осторожней.
Когда жена теряет покой, её так и тянет на приключения.
Где будете сидеть? Снова во главе стола?
Сойдёт и любой карточный столик. Вот это хорошо.
В общем, просыпаюсь я. 4 часа утра. Я не знаю, с кем я или почему я там, где я оказался и вообще где оказался.
Что мне делать? С одной стороны у меня этот азиатский цветок, весь такой хихикающий и влажный, а с другая закалённая боями на Омахе военная медсестра.
И вот лежим мы втроём на кровати, на нас нет ничего.
Пускай восток встретится с западом и мы построим золотой мост.
Ощущение было, будто я вступил в инженерные войска!
Так, никто ещё не разошёлся?
Тебе нравится шокировать людей, дядя Фрэнк?
Не знал, что тебя так легко шокировать, Рэнди.
Я восхищён твоей чувствительностью, даже тронут.
Пап, помнишь как ты убедил Фрэнка пойти в питомник работать?
Он чуть не вывел бизнес по разведению собак-поводырей из общего бизнес-круговорота.
С этой темой покончено. навсегда.
Конечно, покончено, Гарри.
Покончено. Как и с этим ужином.
Фрэнк, никогда не думал о покупке часов для слепых?
Стиви Уандер такие носит или ты И ЕГО выше званием, а?
Всё хорошо, Глория. Мне нравятся наблюдения Рэнди.
Мою жену зовут Гейл, Фрэнк.
Гейл, думается мне, очень красивая женщина, но, знаешь, в её голосе кроется какое-то лёгкое напряжение.
Я даже не знаю, отчего. Тут одно из двух, либо Гейл нервничает, либо неудовлетворена.
К чему ты клонишь, дядя Фрэнк?
Тебе следует трахнуть её.
Ты так погряз в сахаре, что забыл каков на вкус настоящий мёд!
Там огонь под юбкой пылает.
Может, хватит, а? - Да пошёл ты на хуй отсюда, а.
Катись к себе на Бауэри. К компанию к алкашам, блядь, где тебе и место!
Что? - А вы не можете полегче с ним?
Хочешь, чтобы я отстал от него, Чаки, потому что он слепой?
Моего друга зовут Чарльз.
Он не любит, когда его зовут Чаки.
Это ж, вроде как, должен быть милый семейный ужин.
Господи Боже, ещё один лошок решил, что этот мудлан - герой войны.
Нет, ну, конечно, когда-то был.
Полагаю, он рассказывал тебе, как работал у Линдона Джонсона?
Я собирался уезжать. Но теперь я никуда не поеду.
Фрэнку хотели наставить генеральское клеймо.
Наставить клеймо - хорошо сказал.
Фрэнк любит смотреть на всех с презрением!
Так вот - как там называют это дело, когда в армии пролетаешь?
Вот. Фрэнка исключили из списка кандидатов на повышение.