Запах женщины (Scent of a Woman, 1992)
Все цитаты, стр. 1
Хотел бы я, чтобы ты не курил рядом со мной. Сигареты - такая гадость!
Не капай мне на мозги по поводу сигарет.
Это такая мерзкая привычка.
Не могу поверить, что ему подарили эту машину.
Теперь он неудачник с Ягуаром.
Серьёзно, кому он отсосал за эту тачку?
Доброе утро, сэр. - Мистер Уиллис.
Мистер Траск! потрясающая у вас машина.
Доброе утро, Хэвмайер. - И вам того же.
Bene? - Bene! Потрясающе!
Потрясающе прекрасная у вас там машина стоит на парковке.
Считаешь, я её не заслужил.
Вовсе нет, сэр. Наоборот!
По-моему, она просто чудесная.
Почему все должны смотреть, как директор Берда разъезжает на какой-то развалюхе?
Вообще, я считаю, что за последнее время это первая по-настоящему толковая мысль попечительского совета.
Что ж, спасибо, Хэвмайер.
Меньшего я и не ожидал, сэр.
Доброе утро, миссис Хансекер. - Доброе.
Что у нас тут - скамья смертников?
Да ничего. Просто поздоровался.
Мне нравится здороваться с директором Траском.
Шугабуш. Билеты и забронированное жильё.
Шугабуш и есть Стоу, Джимми.
В этом году всё сделаем правильно.
День благодарения в Вермонте, Рождество в Швейцарии...
Рождество в Гштааде обойдётся нам... - "Гштаде."
Одна "а" произносится, а не две.
"Гштад," блин. - Так что там насчёт Гштаада?
Ладно. Хоть одна "а", хоть две, но поездка туда обойдётся нам по крайней мере в три штуки.
А ещё лучше, почему бы моему отцу не поговорить с твоим.
Чаз, домой на выходные едешь?
Чё, едёшь к себе в Айдахо свой блядский на день благодарения?
Я имел в виду "в блядский Орегон".
Чарли, что скажешь насчёт лыж?
Есть настроение покататься по белоснежным склонам Вермонта?
Сделочка годная намечается.
Моим друзьям - 20%-ная скидка.
Гштаде. - Гштааде. Выбрасывать одну "а" - бред и лицемерие.
Ты ж сказал, что все говорят "Гштад."
Пасха на Бермудах, а на выходных - Дерби в Кентукки.
Можем тебя вписать, парень.
Ладно, а сколько придётся выложить за эти склоны Вермонта?
Включая ужин из 9 блюд на день Благодарения и шампанское.
1 200 для моей семьи дороговато будет, Гарри.
А сколько тебе не хватает?
Столько, что вам с Джорджем не стоит и в голову брать, да высчитывать.
Но спасибо, что поинтересовался.
На кой ты спрашивал? Ты ж знаешь, что он на пособие живёт.
На большие праздники, Уиллис, согласно обычаям, владельцы поместий предлагают бедным подачки.
Я по поводу работы на выходные.
У него есть прыщи? Он ненавидит прыщи.
Простите. Мне звонили из школы, сказали, как вас зовут, но я забыла.
Как ты, Чарли? - Хорошо, спасибо.
Ты свободен все выходные?
Домой на день Благодарения не едешь? - Нет.
Его поместили в приют для ветеранов, но он этот приют просто возненавидел, так что я сказала папе, что мы его заберём.
Пока вы не зашли, могу я вас кое-о-чём предупредить?
Не "сэр"-ь ему и не задавай слишком много вопросов.
И, если он будет чуть пошатываться, когда начнёт вставать, не обращай внимания.
Чарли, могу с уверенностью сказать - ты именно тот, кто нам нужен.
И дяде Фрэнку ты тоже очень понравишься.
А вы куда поедете на выходные?
У моего мужа Донни там родственники.
Томми впустить или снаружи пусть сидит?
Он опять за этой прошмандовкой с домов у железной дороги носится!
Глубоко в душе он очень милый и добрый.
Не надо на меня "сэр"-ить.
Я имел в виду "мистер", сэр.
Ой-ёй, у нас тут придурок приблудился, да?
Лейтенант. Да, сэр, лейтен...
Лейтенант-полковник. Подполковник, то бишь.
Двадцать шесть лет отслужил, а меня никто так на 4 звания не осаживал.
Поближе подойди. Хоть разгляжу получше.
Как у тебя с кожей, сынок?
Простите, я не... - Зови меня Фрэнк.
Если хочешь, зови полковником. Но не надо звать меня "сэр".
Ты на пособие для бедных учеников живёшь?
Вместо "студенческого пособия" читай "афера."
Твой отец торгует автомобильными телефонами с 300%-й накруткой.
Твоя мать наваривается на солидных комиссионных в магазине фототоваров.
Прежде торговав машинами эКспрессо.
Ты что, умираешь от какой-то изнуряющей болезни?
Нет, я... я стою здесь, перед вами.
Да знаю я, где ты находишься.
Я хочу понять, находится ли у тебя что в черепной коробке.
Слишком много в регби без шлема играл?
Как там Линдон про Джерри Форда после его выступления на мирных переговорах в 68-м?
Он настолько тупой, что не может одновременно пердеть и жвачку жевать.