Как украсть миллион (How to Steal a Million, 1966)
Все цитаты, стр. 8
Припомните все-таки, где вы были в начале 16 века?
Где не знаю, но я была в другом «туалете».
Да, к вашим услугам. - Дюбуа. Директор туристического бюро.
Когда производилась уборка?
Взгляните на рукав, свежая музейная пыль.
Извините, пожалуйста, но у нас полный штат уборщиц,..
Которые убирают раз в месяц?
Ежедневно, с 12 ночи до 5 утра.
Мг... вы все-таки за ними присматривайте, иначе подам рапорт!
Простите, месье, вам сюда.
Не кажется ли вам, что это пижонство начинать с миллиона долларов без разбега?
Я в том смысле, что недурно бы поразмяться.
Я знаю тут одну галерею, очень подходит для тренировки приобретения навыков, а когда этот масштаб будет освоен,.. возьмемся за более крупный.
Почему вы хотите украсть именно это произведение?
Уж не думаете ли вы, что я способна украсть что-нибудь чужое?
Это я упустил из виду, простите.
Давайте украдем ее, когда она вернется домой и все шито-крыто?
Такое чисто семейное тихое дело, никаких сигналов.
Я бы с огромным удовольствием!...
Слушайте, это очень серьезно, потому что... ммм...
Потому что очень нужно. - Ясно.
Рассмотрим факты, обстоятельства. Замкнутое пространство недоступно,
сигнал тревоги не доступен, отключить его недо... - недоступно.
Ваш деловой напор измеряется милями?
Я размышляю, вот, посмотрите, сколько морщин.
вы знаете, чтобы нас выручило в ответственную минуту?
Сочувствие какого-нибудь музейного сотрудника, который бы отключил эту чертову систему.
Эх! Свежая идея, но не пойдет.
Потому что я не знаю, кто из сотрудников может отключить...
Ха, ха-ха... И сколько раз вы бы не бросили, он прилетит к вам в руки
Ну, пожалуйста, только не сейчас.
Большое спасибо, большое спасибо, а вы, месье?
Виноват, джентльмены, я тут стоял.
Пардон, месье, вам угодно купить? - Да, да.
Запомните раз и навсегда, дети, бросать надо всегда только вправо.
Изумительно... Теперь вы.
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Я объясню. Я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чему я предпочитаю французскую тюрьму.
А что вы уже составили план работы?
Ну и возмутительный вы все-таки субъект.
Раз уж связались с преступной средой, нечего привередничать.
Как вам в шкуре гангстерши, бэби?
Я должна вам напомнить, мистер Бернад, что у нас с вами деловое знакомство.
Я это помню, мисс Бонне также, как и то, что мы из разных слоев общества.
вы аристократка, а я простой бандит.
Ну, вот, ванная там, раздевайтесь.
В нашем плане этого пункта не было.
Не волнуйтесь, это будет всего лишь репетиция в костюмах, для этого и куплено. Ну, давайте, давайте.
Ну, разве что, разве что это входит в план.
И зудит, и зудит... Делайте, что вам говорят!
Нет, нет, нет, это действительно то что надо, сейчас еще один последний мазок.
О, чудесно, ну-ка повернитесь, повернитесь, ну,.. да замечательно, гораздо лучше.
Трите, шевелитесь, и чтоб не дуться.