Гарри Поттер и философский камень (Harry Potter and the Sorcerer's Stone, 2001)
Все цитаты, стр. 7
Держитесь крепче, если не хотите скатиться с них.
Когда я дуну в свисток, оттолкнитесь от земли.
Метлу держите ровно, ненадолго зависните в воздухе... затем чуть наклонитесь вперёд и приземлитесь.
Мистер Лонг... Мистер Лонгботтом!
Сейчас же вернитесь на землю.
Сломано запястье. Бедняжка. Давай, поднимайся.
Оставаться на земле, пока я отвожу его в больничное крыло.
Понятно? Увижу хоть одну метлу в воздухе... её наездник будет исключён быстрее, чем успеет сказать «квиддич».
Если бы он взглянул на это, то не забыл бы упасть на задницу.
Нет. Пожалуй, я его оставлю где-нибудь, где Лонгботтом мог бы его найти.
Что, Поттер? Руки коротки?
Гарри, нельзя! Ты же слышал, что сказала Мадам Хуч.
И, к тому же, ты не умеешь летать.
Малфой, отдай, а то полетишь у меня с метлы!
Здорово, Гарри. – Просто класс!
Простите, профессор Квиррел. Можно мне Вуда на минуту?
Поттер, это Оливер Вуд. Вуд, я нашла вам ловца.
Вы слышали? Поттер стал новым ловцом у Гриффиндора.
Я всегда знал, что он далеко пойдёт.
Ловцом? А ведь первоклассников не берут в команду.
Должно быть, ты самый молодой игрок за... – Столетие, по словам МакГонагал.
Отлично, Гарри. Вуд нам только что сообщил.
Фред и Джордж тоже в команде. Защитники.
Наша задача – сделать так, чтобы тебе не досталось слишком сильно.
Но обещать ничего не могу. Квиддич – жёсткая игра.
Хотя уже давно никто не погибал. Время от времени кто-нибудь пропадает.
Через месяц-другой возвращается.
Давай. Квиддич – это здорово. Лучшая из игр, и ты тоже будешь лучшим.
Я никогда не играл. Что, если у меня не получится?
У тебя не может не получиться. Это у тебя в крови.
Гарри, ты никогда не говорил мне, что твой отец тоже был ловцом.
Говорю тебе, это чертовщина какая-то. Она знает о тебе больше, чем ты сам.
Лестничные марши перемещаются, помните?
Идём сюда. – Пока они опять не переместились.
Никому не кажется, что нам стоит убраться отсюда?
Вообще-то, нам здесь быть не положено.
Это четвёртый этаж. Запретный.
Это кошка Филча! – Бежим!
Скорей, давайте спрячемся за этой дверью!
«Стандартная книга заклинаний», седьмая глава.
Здесь кто-то есть, милая?
Филч ушёл. – Он думает, что эта дверь заперта.
Она и была заперта. – И не без веской причины.
О чём они думают, когда держат такое чудовище прямо в школе?
Ты не заметил, на чём оно стояло?
Я не смотрел на его лапы. Я был слишком занят головами.
Или ты не заметила? Их было три!
Оно стояло на крышке люка. Это неспроста.
Оно что-то охраняет. – Что-то охраняет?