Риэрдон работал с Блэквудом.
Естественно.
Вопрос в том, над чем.
Над чем бы он ни работал, он достиг успеха.
С чего бы?
В противном случае, он был бы жив.
Вот почему мисс Адлер...
так торопится его найти.
Да.
Один запах никак не могу разобрать.
Сахарная вата?
Патока?
Кленовый сироп?
Ячменный сахар.
Яблоко в глазури.
Позвольте угадать.
Судя по вашему набору поджигателя вы здесь, чтобы сжечь дом, и тем самым уничтожить все улики.
Одну минутку, парни.
Эй, Дреджер.
Мясо или гарнир?
Мои 10 минут истекли.
Одну минутку, пожалуйста.
Я никуда не спешу.
Вы в порядке?
Прошу, одну минутку.
Холмс.
Что это?
Я не знаю.
Идемте, брат мой.
Этой стороной вверх Кто тебя послал?
Ты сам прекрасно знаешь.
Странно, что тебе приходится делать грязную работу за мертвеца.
Он восстал из мертвых.
Воскрес он или нет говори мне, где он?
Есть вещи куда более страшные чем ты и твоя игрушка.
Беги, маленький кролик, беги.
С удовольствием.
Холмс!
Ватсон что вы наделали?
Я не спал всю ночь.
Глаз не сомкнул.
С чего это я вдруг взял что приглашение на чай с родителями Мэри останется в силе...
после того, как я пойду с вами?
На нас напали.
Это была самооборона.
Я пересматривал свои записи о наших расследованиях за прошлые 7 месяцев.
Хотите узнать мое заключение?
У меня психическое расстройство.
Почему?
А почему еще я постоянно ввязываюсь в передряги когда вы намеренно скрываете свои планы от меня?
Почему?
Раньше вы не жаловались на мои методы.
Я не жалуюсь.
Разве?
А это что?
Я жалуюсь, по-вашему?
Я никогда не жалуюсь.
Я что, жалуюсь, когда вы играете на скрипке в три часа ночи на беспорядок, на полное отсутствие гигиены, на то, что крадете мои вещи?
У нас бартерная система.
Разве я жалуюсь, когда вы поджигаете мою квартиру?
Нашу квартиру.
Квартиру.
Разве я жалуюсь, когда вы ставите эксперименты на моей собаке?
На нашей собаке.
На собаке.
Глэдстоун - наша собака.
Но мне не нравится ваша кампания по саботажу моих отношений с Мэри.
Я понимаю.
Да ну?
Ну да.
Сомневаюсь.
Вы устали.
Да.
Вы очень чувствительны.
Я не чувствителен.
Вам нужно отдохнуть.
У моего брата Майкрофта поместье рядом с Чичестером.
Красивые места.
Свежий воздух.
Мы можем зажарить ягненка.
Мы?
Холмс, если я и соберусь в деревню то только со своей будущей женой.
Мы можем и ее взять с собой...
Нет, без вас.
Мэри и я.
Вы ведь туда...
Что, не приглашен?
Как я могу быть не приглашен в дом собственного брата?
Вы, кажется, помутились рассудком.
Вы невыносимы!
Джон Ватсон?
Да.
За вас внесли залог.
Мэри.
Только Ватсон.
Надеюсь, к завтраку за тебя внесут залог, а то парни проголодались.
Быстрее назад!
Назад!
Назад!
А тут бармен говорит: "Позвольте ваш стул?".
Поднимайтесь, уходим.
До новых встреч, Большой Джо.