1
Наряд вне очереди - прекрасное средство от бессонницы.
2
О-о! Уверяю вас! В этом сугубо мужском обществе
Есть какая-то особая прелесть, полная раскованность, никаких условностей.
3
У нас на лесозаготовке тоже одна была - Капитолиной звали.
Кто к ней сунется ну, вроде, как он - она того кулаком по роже.
Кто опять - табуреткой. Это она кокетничала.
4
Ты слушай, слушай когда тебе говорят. Погоди, Колышкин.
Баба ведь, она тоже в душе человек и тоже требует к себе уважения.
Ты с ней по-нашему, по простому, а она за тобой куда хошь пойдет.
А тебе бы сразу лапать, да?
Слушай, Захар, ты натура цельная, гармоничная, а я - увы.
Это кто это цельная, кто это цельная?
Тебя бы на лесозаготовки, я бы посмотрел, кто из нас цельная.
5
Жень, на минутку.
Чего ж не пришла?
А ты ждал? - Факт.
Не привык ждать-то? А я люблю, когда меня ждут. Дошло?
Ты подумай!
А вот и подумай.
6
Гвардии рядовой Колышкин, вернувшийся после излечения.
Он и в госпиталь не как все попал, товарищ гвардии майор.
И ранило его - ящиками, его придавило - по рассеянности.
Только не рассеянность, а сосредоточенность.
Меня подводит моя сосредоточенность.
7
Пойдем за дерево, посидим.
Ха-ха-ха! Ишь какой - сразу в уголок. А ты не сердись, что я тебя тогда.
Ну что Вы, что Вы, я давно забыл. Слабый пол - что с вас взять.
Это потрясающе! - Нет, ты поняла?
Да!
8
В Одессе имеются многих таких вещей, которых не обладают других городов.
9
Я позабыл о Вашем существовании, сударыня, едва вы скрылись за пеленой дождя.
10
Вальдшнеп, сыр, вино? О, благодарю Вас! Ломтик холодной телятины и ром.
Я солдат, мадам. Кажется, я пришел слишком поздно.
Ну что ж, чрезмерная пища расслабляет.
11
А вы напрасно иронизировали насчет моего возраста. Мне уже девятнадцать.
Да, девятнадцать, через пять месяцев. А это не так уж мало, представьте.
12
Двухэтажные нары гораздо удобнее. Наверху - умные, внизу - счастливые.
13
Товарищ гвардии лейтенант, через Москву будете проезжать, позвоните.
Я познакомлю Вас с моей собакой.
14
Воды, зрелищ. - Кого?
15
Ветер доносил до них запахи джунглей, а прибой ласкал им слух.
Джек расхохотался, отрезал верхушку кокосового ореха и стал пить прохладную живительную влагу.
Здоровенный такой орех, две поллитры враз вмещает!
"Мы спасены!" - воскликнула красотка.
И слезы брызнули из ее прекрасных голубых и огромных глаз.
Ну, ты - прямо книжный магазин!
16
В штаб дивизии переводят. Что ей с нами-то? Мы - простые солдаты.
Может, завтра лежать нам, раскинув руки.
17
А я не помню, какие глаза у него, не помню.
Все вспоминаю, какие они у него, а вспомнить не могу.
Ты давай лучше шмотки таскай.
Сам - худенький, совсем мальчик.
Дурочка, других что ли мало?
А другим-то другое нужно. - Что нужно?
Помочь нужно, товарищ капитан, вы бы женщинам-то помогли!
А-а!
18
Сударыня, т-с-с!
Вашу руку. Я проведу Вас по руинам зла.
19
Что вы предпочитаете, сударыня - грезы, плафон или канареек?
Ни то и ни другое, сударь.
В таком случае, сударыня, мой замок - к Вашим услугам.
Скажите, сударыня, как вам нравится это гнездышко?
Сойдет!
Я счастлив!
20
Клянусь этой шпагой, ни один волос не упадет с Вашей прекрасной головы!
О, это потрясающе! Мой рыцарь меня защитит.