По половому признаку (On the Basis of Sex, 2018)
Все цитаты, стр. 1
По мотивам реальных событий
Меня зовут Эрвин Гризвольд.
Я декан данного факультета.
Добро пожаловать в Гарвардскую школу права.
В этой комнате стипендиаты Родса и Фулбрайта, члены Фи Бета Каппа, президенты студсоветов, и капитан футбольной команды Гарварда.
Вместе... вы станете юристами.
Это большая честь для вас.
А также ответственность, которую вы берёте на себя.
Что значит быть человеком из Гарварда?
Человек из Гарварда, конечно же, умён, но в то же время настойчив.
Он лидер, верный принципу верховенства закона.
Он думает о своей стране, он верен традициям, уважительно относится к институтам власти и защищает их.
«Вычеты чистых операционных убытков за год должны быть рассчитаны согласно пункту А данной статьи, применимо к пересмотру налога..."
В каком из них я выгляжу как человек из Гарварда?
С радостью сообщаю, что ты совершенно не выглядишь как человек из Гарварда.
Ты серьёзно? Это ужин у декана, Марти.
Ты знаешь, я в этом не сильна.
Мне нужно произвести впечатление.
И произведёшь, Кики, но ты заблуждаешься.
Дело не в платье. Дело в тебе.
Ты даже не притронулся к запеканке с тунцом.
Я добавила лука. С ним лучше, да?
Мне ни одно из них не нравится.
Итак, где мы остановились?
Дамы и господы, прошу пройти в столовую, ужин подан.
Преподователи, попрошу сопроводить дам.
Он сказал: «Профессор, вы исправили наши доклады?»
А я в ответ: «На их исправление вся жизнь уйдёт.
Вот уже шестой год, как у женщин есть привилегия получать юридическую степень в Гарварде.
И этим званым ужином мы хотим поприветствовать вас.
Я и моя жена Хэрриет очень рады, что все вы присоединились к нам.
Давайте пройдём по кругу, и каждая из вас, дамы, расскажет, кто вы и откуда, а также почему ваше место в Гарварде, хотя оно могло отойти мужчине.
Дорогая, почему бы не начать вам?
Мой отец юрист, родом из Миннеаполиса.
Бывало, он давал мне черновые варианты контрактов, чтобы рисовать.
Но в какой-то момент мне стало интереснее читать их, чем рисовать на них.
Через пару лет название будет «Каллагэн и Каллагэн».
Здравствуйте. Коннектикут.
Когда я окончила Маунт Холиок, моя мать хотела выдать меня замуж.
Но я этого не хотела, как не хотела быть учительницей или медсестрой, поэтому, когда...
Рут Гинзбург из Бруклина.
Почему вы здесь, мисс Гинзбург?
Вообще-то миссис Гинзбург.
Мой муж Марти на втором курсе.
Я в Гарварде, чтобы узнать больше о его работе и быть более терпеливой и понимающей женой.
Приходите на ужин. Бобы мы сварим, курицу - потушим, а вас - допросим с пристрастием.
Мы пришли в Гарвард, чтобы стать юристами. Зачем ещё?
Он никогда не воспримет меня всерьёз.
Ты здесь самая умная и будешь лучше всех подготовлена.
Поэтому просто вставай и говори, что знаешь.
В таких местах только это и имеет значение.
По моему опыту даже мелкие ошибки бросаются в глаза, когда ты выделяешься.
Тогда тебе очень повезло.
Потому что ты... очень маленькая.
Почему бы тебе не спуститься и не сказать мне это в лицо.
Это «Введение в соглашения».
Изложите суть дела, пожалуйста...
Доброе утро. Я Дональд Пруитт.
Это большая честь быть здесь...
О, да, Хокинс против Макги, занятное дело о нарушении соглашения, где...
Чарльз Хокинс поранил руку, и Макги...
Кто-нибудь может ему помочь?
Руку повредил сын Чарльза.
Ожог электричеством. - И в какой момент возникло дело, мистер Фицпатрик?
Макги пообещал вылечить руку при помощи пересадки кожи, но Макги не был знаком с особеностями процедуры, и результаты были не такими, как он планировал.
Гинзбург. - Поправка, профессор Браун.
Макги не просто обещал вылечить руку Джорджа Хокинса.