Опасный поворот (1972)

Все цитаты, стр. 4

Нисколько.
Нет, Мисс Мокридж, ещё рано...
Паттерсоны дали мне машину... Кстати, она приехала?
Давно.
Сразу же после обеда. Я сказал шоферу, чтобы он подождал.
Я попрошу, чтобы он подогнал машину.
Благодарю.
Неужели вы нас покидаете?
А что же делать? До Паттерсонов добираться полчаса, они и так будут недовольны, что я задержала машину.
Ваше пальто у меня в комнате и я сейчас принесу.
До свидания, мисс Пиил. - До свидания, мисс Мокридж.
Очень рада была встретиться снова с вашей милой очаровательной компанией.
До свидания, мисис Уайтхауз.
Всего доброго.
Мистер Стентон!
До свидания.
До свидания.
Так хорошо.
Пожалуйста, мисс Мокридж, прошу Вас. - Спасибо.
Спокойной ночи. Всего доброго.
Я слышала, что вы чудесно провели время в Америке...
О, да. - Гранки вам будут высланы.
Сердечный привет Патерсонам.
Сразу легче стало дышать.
Да, слава Создателю.
Мне очень жаль, но я не переношу этой особы.
Она мне очень напоминает одну знакомую преподавательницу геометрии.
Мне всегда была подозрительна ваша геометрия, Бетти.
Хотите налью, Гордон?
Нет, спасибо.
Странно, но Мокридж совсем не плохая писательница.
Не хочу сказать, что её книги идут нарасхват, но вообще она недурно пишет.
И почему это в хороших писателях, всегда есть что-то неприятное?
Не знаю, Стэнтон. Я не считаю Мод Мокридж хорошей писательницей.
Я уверена, что она страшная сплетница.
О, да! - Она известна этим.
Вот почему им следовало при ней... помолчать.
Она приукрасит и раздует эту историю... и в какую-нибудь неделю она распустит её по всему Лондону.
Паттерсоны, для начала, услышат её сегодня вечером в кратком обзоре.
Для неё, наверное, было страшной мукой уйти на самом интересном месте.
Она бы не ушла, если б надеялась услышать что-нибудь ещё интересное.
Ведь она услышала достаточно, для того, чтобы начать действовать.
Завтра утром она засядет за стол и начнет писать роман, в котором мы все будем фигурировать.
Но толькой ей все-таки придется напрячь своё воображение в отношении меня.
И меня тоже.
И, может быть, она нам с вами, Бетти, припишет самые страшные пороки.
Ну, знаете ли, с тем, что она слышала, ей многого сделать не удастся.
В самом деле, почему бы Фреде не отвезти Мартину в подарок шкатулку для сигарет?
И почему бы Олуэн не отправиться его проведать?
Вот, именно, почему бы нет?
О, Олуэн, я совсем забыла, что вы здесь.
Можно мне вас спросить кое о чем?
В конце концов, я ещё никого ни о чем не спрашивала.
Конечно, вы можете спросить.
Впрочем, я не обещаю, что отвечу вам.
Но я все-таки рискну. Были вы влюблены в Мартина, Олуэн?
Ни в малейшей степени.
Я так и думала, что нет.
Чтобы быть абсолютно откровенной, могу вам сказать, что он мне был даже неприятен.
Я так и предполагала.
Я никогда этому не поверю.
Вы не могли не любить Мартина.
Никто не мог.
Я не хочу сказать, что он был лишен недостатков и так далее, но это как раз и было для него...
Он был човершенно особенным человеком.
Его... нельзя было не любить. Он был Мартином - и этого было достаточно.
Другими словами - ваш кумир.
Вы знаете, Гордон буквально обожал Мартина.
Разве не так, мой дорогой?
Да, он мог быть обворожительным. Во всяком случае, он был очень умен.
Фирма, надо признаться, без него уже никогда не будет тем, чем была.
Я думаю...
Ну, еще бы!
Ну вот, теперь мы можем говорить начистоту.
О нет, пожалуйста, Роберт!
Простите, Олуэн, но я очень хочу знать правду.
Что-­то во всем этом очень странное есть.
Сначала Фреда едет к Мартину - и мы ничего об этом не знаем.
Затем вы, Олуэн, едете тоже к нему - и тоже никому ни слова.
Вы обе это скрываете. Тщательно скрываете.
Может, вы скрываете ещё что-нибудь?
Мне кажется, настало время, когда хотя бы кто-нибудь из вас, для разнообразия, начал бы говорить правду.
А ты всегда говоришь правду, Роберт?
Во всяком случае, я этого хочу.
Это очень благородно. Но не требуйте слишком много от нас, простых смертных.
Имейте снисхождение к нашим слабостям.
Каким слабостям?
Да каким угодно, дорогая Фреда.
Например, к приобретению музыкальных шкатулок.
Это ведь тоже своего рода слабость.
Или по-разному использовать возможности, предоставляемые маленькими деревенскими коттеджами.
В известном смысле это тоже может считаться слабостью.
Вы говорите о коттедже Мартина?
Я там почти не бывал.
Нет, я имела в виду не коттедж Мартина.
Я имела в виду другой коттедж... может быть ваш.
Боюсь, что я вас не совсем понимаю, Фреда.
Послушайте, что это всё значит?
Теперь вы начинаете, что ли, Стэнтон?
Молчу.
Я хочу выяснить всю эту историю до конца.
О боже!
Это что же, будет новый допрос?
Ну что ж, в нем не было бы необходимости, если б мы сегодня выяснили хоть часть правды во время, так сказать, следствия.
Прежде всего это касается Олуэн.
Ведь вы были последней, кто видел Мартина.
Зачем вы поехали на свидание с Мартином?
Это касается пропавших денег?
Да, касалось.
А вы знали тогда, что деньги взял Мартин?
Нет.
Но вы предполагали это?
Я предполагала, что это он мог сделать.
Да, вы все ужасно охотно готовы были этому поверить.
Гордон, я хочу сейчас же, сейчас же домой.
Так скоро, Бетти?
У меня будет страшная мигрень, если останусь дольше.
Отвези меня домой. - Да, сейчас.
Я провожу вас, Бетти, если Гордон хочет остаться.
Нет, я хочу, чтобы Гордон ехал со мной.
Да, сейчас поедем. - Я сказала, отвези меня домой.
Но почему, почему, Бетти, что случилось?
Не знаю. Я, вероятно, просто глупа.
Да, мы едем.
Я тоже, пожалуй, поеду с вами.
Бетти, мне очень неудобно, что так получилось и вы расстроились.
Это ни в коей мере вас не касается, и не могло бы касаться, но всё-таки...
Ах, не продолжайте дальше.
Почему вы не можете оставить всего этого в покое?
Спокойной ночи всей компании.
Я провожу этих младенцев и тоже пожалуй поеду домой.
Очень мило с вашей стороны.
Спокойной ночи.
А теперь, Олуэн, вы можете мне сказать со всей откровенностью, почему вы кинулись искать Мартина и именно его спросить о пропавших деньгах?
Мы все теперь будем говорить правду?
Не так ли?
Я очень бы этого хотел.