Анжелика - маркиза ангелов (Angelique, marquise des anges/Angelique, 1964)
Все цитаты, стр. 14
Тебе нельзя никуда ходить! - Я все равно пойду!
Господин председатель, уже 11 часов.
Мне кажется, что словесные упражнения метра Дегре продолжались достаточно, и я думаю, что уже пора...
Господин председатель, тело отца Киршера было найдено в Сене.
Это вы приказали его убить.
Вы заставили его написать тот документ, а затем убрали его с дороги.
Господа члены трибунала - это убийство.
Уважаемые члены трибунала, если уж говорить об убийстве, то за последние дни совершено две попытки убить графиню де Пейрак...
вы обвиняете королевский двор? - Нет, тех, кто мешает правосудию.
Вы оскорбляете Его Величество. Стража, арестуйте его!
Суд не правомочен! Процесс фальсифицирован!
Сам архиепископ был против смертного приговора!
Сорбонна! Здесь попирают справедливость!
Итак, господа присяжные, прислушиваясь к голосу своей совести, какой приговор вы предлагаете?
Король не любит нерешительных людей и не доверяет им.
Пейрак... суд признал вас виновным.
Ну, разумеется, меня нужно убить.
Фронда наступает и разрывает королевство.
Наследные принцы желают смерти короля.
Но ветер меняется и королю нужен полководец - Конде.
Он призывает его, простив Фронду, не подозревая о готовящемся отравлении.
Из осторожности Конде засыпает подарками брата короля.
Шпиону Конде Тоннелю стало известно, что яд похищен Анжеликой де Пейрак, знающей о заговоре.
С этого момента Анжелика приговорена к смерти.
Но чтобы настичь ее... надо сначала устранить меня...
Путь свободен! Эти господа могут расправиться с моей женой... и вздохнуть свободно.
Но каков предлог для ареста? Самый нелепый и невероятный...
Пересмотра! Я требую пересмотра дела!
Мы отмечаем, господин из университета, вашу солидарность с обвиняемым, но мы удовлетворяем вашу просьбу. Справедливость милосердна.
Справедливость безотносительна, милорд.
Она не выше и не ниже нас, она безусловна.
Кто за пересмотр, прошу поднять руки.
Обвиняемый де Пейрак, суд приговаривает вас к смерти.
Вы будете сожжены на костре на Пляс Де Грев.
Я оставлю детей у сестры и снова пойду к королю. Он помилует Жоффрея.
Вы не сможете пройти в Лувр. На нас выписаны ордера на арест.
Я сегодня же покидаю Париж. - И меня вы покидаете?
Наденьте это крестьянское платье, и я отвезу вас к отцу в Монтелу.
Это невозможно, она скомпрометирует семью. Меня уже отправляют в ссылку.
Пока Жоффрей жив, я не уеду из Парижа.
Тогда вот что, возьмите этот кошелек, отдадите палачу на улице Фермри.
Он спасет Жоффрея? - Он задушит его, избавив от мучений.
Что там такое, Барба? - Это дети вашей сестры.
Мой муж, граф де Пейрак. Я умоляю вас.
30 экю, все в порядке. Будьте спокойны, он ничего не почувствует.
Нет, не может быть. Это невозможно. Неужели Жоффрей умрет.
Дайте ручку, я вам погадаю, мадам. - Уже поздно.