Игры разумов (The Professor and the Madman, 2018)
Все цитаты, стр. 3
Везде, где уважают английский и используют его в своей речи.
В любом книжном, школе, на любом рабочем месте или дома.
Вы говорите о простых людях? Дилетантах?
Мы попросим их изучить слова, которые нам нужны.
И пусть запишут слово на листе бумаги вместе с цитатой, которую они нашли для примера для нужного слова.
А затем отправят бумагу нам.
Целая армия, охватывающая всю империю и земли за её пределами, протягивающая сеть над всей английской литературой, составляющая список собственного языка.
Но отредактируем его мы. Образованные люди.
С подобной системой, мистер Мюррей, через сколько вы планируете закончить?
Через пять лет, максимум семь.
Все слова и их полную историю?
Мы начинаем величайшее путешествие для нашего языка.
Давайте начнём с «африканского муравьеда» и не остановимся, пока не дойдём до «ящера».
Полагаю, что это последнее слова в языке.
После «ящ-» наверняка ничего нет.
Вы сможете посмотреть в словаре через пару лет.
В нём есть это ужасное рвение.
А ещё он надоедливо поёт, как шотландец.
Как думаешь, почему он не замолкает?
У него радикальные идеи. То, что нам нужно.
Не думаешь, что он сторонник того ужасного немца-памфлетиста?
Он явно хочет стать частью нашего мира.
И уже им соблазнён, если честно.
За то, что разрушил наш дом. Что привёз тебя сюда.
Не сомневайся, Джеймс, и не бойся.
Раз уже начали, мы переживём всё стойко и решительно.
Призыв к читающей публике Великобритании,
Америки и британских колоний читать книги и собирать выдержки для нового словаря, достойного английского языка.
Сегодня мы живём, зная о происхождении земли, человека и всех животных.
Мы знаем, что такое кипящая вода. Сколько составляет ярд.
Наши мореплаватели знают точные измерения для широты и долготы.
Но у нас нет ни карты, ни компаса, чтобы проплыть через широкое море слов.
Пришло время предоставить нашему великому языку те же достоинство и уважение, что и другим стандартам, установленным наукой.
Отправляйте свои слова в Оксфорд.
Давайте объединимся ради этого великого дела, пройдём через этот дивный лабиринт нашей почты.
Ну, мы с мистером Брэдли копаем большую дыру в земле.
Такая комната была в средневековых монастырях, где писцы переписывали манускрипты.
Смотри. Только посмотри, что я нашёл.
Почистишь её для меня? - Да, отец.
Это займёт много времени, но мы сможем возвысить язык.
С вами, нашими волонтёрами, поднимаясь по ступеням, мы сможем вознести английский язык до врат рая.
Господи, отцепись! - Кто это сделал со мной?
Отойдите! Держитесь подальше от ворот!
С дороги! Все назад! Двигайтесь!
Смотри на меня, смотри на меня!
Сынок, сынок! Слушай меня, слушай меня.
Сейчас мы поднимем ворота, совсем чуть-чуть, ты сможешь вытащить свою ногу?
Нам придётся сделать это, сынок. Придётся.
На счёт три. Раз, два, три.
Деревня Кроуторн. Путь туда-обратно займёт полчаса.
Мне нужны острый нож и пила.
Через полчаса этот парень истечёт кровью насмерть.
Достань острый нож и пилу.
Я знаю, кто вы и как попали сюда.
И поверьте мне, ваше состояние ничем вам не поможет, если вы что-то попробуете сделать.
Оберните рану в кипячёные тряпки.
Покрепче затяните ремень и везите его к хирургу.
Пока вы держали перевязку, кровотечение было слабым...
Он в тяжёлом состоянии, но он жив.
Мы очень благодарны вам, доктор Майнор.