Поэт (1956)

Все цитаты, стр. 12

Никто не входил сюда в аптеку?
Нет.
Пойдём, проверим!
Что вам угодно? - А ну, отойди!
Я спрашиваю, что вам угодно! - Отойди говорят! Давай отсюда!
вы извините меня... Скажите мне, что вам угодно?
Простите я...
Простите, что вы хотели?
Ой!
Соня!
Что это значит? - Соня.
Что это значит, я тебя спрашиваю? - Соня!
Почему ты здесь? Ты хочешь, чтобы обокрали аптеку? В магазин! Ну!
АПТЕКА ЗАКРЫТА
Соня!
Соня!
Отнеси чай!
Арон, я в отчаянии...
Кто эти люди? Что им надо?
До каких пор они будут сидеть у нас в квартире?
Ты же знаешь, какое теперь время. Ах!
Кончится тем, что я попаду в контрразведку.
Какое горе, какое горе...
Ты кончила? Отнеси людям чай.
Мы таки, кажется, потеряем аптеку из-за Вашей поэзии.
Поэзия - вещь щекотливая.
Простите, я вас перебью. Может быть, вы выпьете по стаканчику чаю?
Спасибо большое! - Спасибо.
Не знаю, кто как любит, но на всякий случай налила четыре стакана покрепче и четыре послабее.
Может быть кто-нибудь любит с сахаром.
Спасибо. Стакан чаю не повредит.
Вы нас, мадам, конечно, извините, но у вас такая исключительно подходящая квартира.
Не беспокойтесь. Мы сейчас уйдем.
Ах, пожалуйста. Сидите, сколько вам угодно. Нам это только приятно.
Но вы понимаете, какое теперь опасное время.
Соня.
Извиняюсь, не буду мешать.
Стёпа!
Можно.
Давайте, товарищи!
Всего хорошего. - До свидания. - Спасибо.
За беспокойство извините.
Спасибо большое.
До свидания.
Милости просим. Заходите.
До свидания.
Арчибальд! Затвори дверь на все засовы.
Коля, ты знаешь, где находится деревня Сычевка?
Знаю. А что?
Да вообщем ничего.
Ты где учился, Коля?
В гимназии. А что?
Да вообщем ничего.
У вас там по-французскому обучали?
Обучали.
А ну, скажи что-нибудь по-французскому.
А тебе зачем?
Ну, если я тебя прошу.
Пожалуйста:
Ля сегаль ян шантэ, Ту ле тэ.
Се труве форде превю Ке ля виз фивню.