Школа злословия (1952)
Все цитаты, стр. 13
Скажите, доктор, ведь он ранен шпагой?
Пулей в грудь! Держу пари.
Доктор! Рана шпагой!? Пуля в грудь!?
Да, вы с ума сошли, джентльмены!
Простите, сэр, может быть, вы не доктор?
Если я доктор, так только вам обязан этим званием.
Ах, так вы просто друг сэра Питера?
Сэр, расскажите нам подробности этого несчастья.
Какого несчастья? - Сэр Питер ранен смертельно?
Чёрта с два, он ранен! - Как же, он проколот насквозь!
Прострелен в грудь... - Шпагой. - Пулей! - Шпагой! - Пулей!
Некиим мистером Сэрфесом... - Ну-да, младшим...
Старшим! - Младшим! - Старшим! - Что за чёрт!
Вы расходитесь в показаниях, но кажется сходитесь в одном: что сэр Питер опасно ранен.
Ну... в этом нет никакого сомнения. - Безусловно!
Ну, если так, то, этот раненый ведёт себя довольно странно: как ни в чём не бывало, идёт сюда, к нам.
Идёт, идёт. - Да, не может быть.
Идёт, идёт. - Неожиданность...
Ну, что же? Ну, оказывается он уже успел выздороветь!
Сэр Питер! Зачем вы встали с постели?
Если у вас бок проколот шпагой и пуля в груди!
Шпагой? Пуля? - Да-да, да-да!
Вот, эти вот, джентльмены чуть не убили вас на дуэле.
Сэр Питер, мы очень рады, что вся эта история насчёт дуэли оказалась выдумкой и искренно сожалеем о другом вашем несчастье.
Так, так. Всему городу уже всё известно!
Хотя, конечно, сэр Питер, вы сами виноваты во многом!
Ну, как можно жениться в ваши годы!
Что такое... - Позвольте, сэр!
Но ведь, сэр Питер, был такой прекрасный муж.
Мне право, вас очень жаль...
Идите к чёрту вас с вашей жалостью! Она мне не нужна!
Ну, сэр Питер, не обращайте внимания на шутки и насмешки по поводу всей этой истории.
Сэр! В своём доме я хочу быть хозяином!
Вы можете утешиться тем, что это случается со всяким.
Я требую, чтобы вы сейчас же покинули мой дом!
Пожалуйста, пожалуйста. Мы уходим, уходим.
Хорошо, хорошо, мы уходим, только мы расскажем всем, обо всём!
И о том, как вас оскорбили.
И о том, как терпеливо вы переносите всё это.
Черти! Дьяволы! - Не волнуйтсь, не волнуйтесь...
Чтоб вам подавиться от собственного яда!
Сэр Питер. Ну, сэр Питер!
Сэр Питер, ведь это Раули.
Вот это перестрелка! А! Что случилось?
К чему спрашивать! Часу не проходит, чтоб меня не сердили?
Как-никак, мы вас сердить не собираемся.
Напротив, я хочу покаяться.
Да, сэр Питер, я был у Чарльза и убедился, что это неисправимый кутила.
Вот теперь я вам верю относительно Джозефа.
Вероятно это благороднейший человек.
Да, это человек высокой нравственности.
Вот так, как вы и говорили, сэр Питер.
Это подленный образец для молодых людей нашего времени.
Что... - Что такое, сэр Питер?
Мы вам расхваливаем вашего друга Джозефа, а вы не хотите нас поддержать? Не ожидал!
Увы! Увы, сэр Оливер, мы живём в дьявольски скверном мире.
И чем меньше мы хвалим людей, тем лучше.
Вы ли это говорите, сэр Питер?
Вы, человек, который ни разу в жизни не ошибался?
Убирайтесь вы оба, к чёрту!
По вашим лицам я вижу, что вам всё хорошо известно.
С вами тут с ума сойдёшь! - Ну, чтобы не мучить вас больше, сознаемся, что мы действительно всё знаем.
И сэр Оливер тоже всё знает? - Всё до мельчайших подробностей.
И про шкаф и про ширму? - И про француженку-модистку.
Никогда в жизни я так и не смеялся!
Да, действительно это был очень смешной случай.
Джозеф и его моральные правила!
Вот именно, Джозэф и его моральные правила! Лицемерный негодяй!
Воображаю вашу физиономию, когда упала ширма!
Мою физиономию, когда упала ширма...
О, мне теперь по крайней мере год никуда нельзя будет показываться!
Довольно, довольно! Кончено. - Довольно, да.
Я знаю, что не хорошо смеяться над старым другом, но честное слово, я не мог удержаться.
Да, пожалуйста, смейтесь. Ваш смех меня нисколько не обижает.
Я сам... Я сам смеюсь над собой.
По-моему, это будет очень забавно, быть посмешищем для знакомых.
А потом... в одно прекрасное утро... прочесть в газетах... как сэр "П" застал леди "Т" у мистера "С".
Это будет так... интересно!
Сэр Питер, старый дружище. - Успокойтесь, дорогой друг.
Не обращайте внимания что будут говорить эти селёдочные души.
Сэр Птер, леди Тизл продрейфовала в комнату Марии.
Я встретил её когда она возвращалась от Джозефа. Она была так подавлена.
И просила меня, чтоб я заступился за неё перед вами.
И я уверен, что вы так же искренно хотите примирения, как она.
Быть может, их стесняет, что я здесь?
Хорошо, я оставлю вас в качестве посредника между ними.
А потом вы немедленно должны привести их обоих к Джозефу.
Я иду сейчас к нему. Если мне не удастся исправить повесу, по крайней мере, я выведу на чистую воду лицемера.
До свидания. До свидания, сэр Питер.
Вы видите, капитан, она не хочет идти сюда.
Да, но... она оставила дверь в ту комнату открытой.
Вы посмотрите, вы посмотрите, она вся в слезах.
Ну, небольшое огорчение всегда идёт женщинам.
Как вы думаете, не полезно ей дать немного помучится.
Это не благородно с вашей стороны.
Ну, я не знаю, что мне делать. А письмо, которое я нашёл, её письмо.
Очевидно, предназначавшееся для Чарльза.
Да, но ведь это сухопутная ложь.
Письмо написано Снейком и он вам всё объяснит.
До чего изящно она повернула голову!
Знаете что, капитан. - Да-да.
Я... пойду к ней. - Конечно, на абордаж!
Да, когда узнают, что мы помирились, все, все будут смеяться надо мной в 10 раз больше.