Знаешь что, Хоттабыч, не называй меня больше балдой.
Ценю твою скромность, о Волька.
Так скажи же, научишь ли ты меня этим наукам, дающим человеку такую волшебную силу над вещами?
Я еще сам не все знаю.
Объясни то, что ты уже знаешь.
Только аккуратно готовить уроки.
По рукам.
Женька, иди, тебя мама ищет!
Бегу! Волька, я сейчас!
Вот теперь я знаю, что подарить тебе, о Волька.
Какой еще подарок?.
Смотри, о Волька.
Ух ты, вот это да!
Это прекраснейший из дворцов халифа Гарун аль Рашида.
А что в нем сейчас помещается?
Пока ничего. Он твой, о Волька.
Мой? - Да!
Пусть никто ничего не увидит.
И пусть об этом не помнят. - Ясно, о привередливейший.
Смотри, о Волька!
Дворец этот принадлежит спасителю джиннов, непревзойденному знатоку географии и прочих наук, первейшему из ныряльщиков и пловцов, царственному и юному пионеру Вольке ибн Алеше.
Да славятся во веки веков имя его и его счастливых родителей.
Прямо скажем, мало самокритики. Но не в этом дело.
Надо вывеску сменить. - Усеять ее бриллиантами?
Надо написать: "Этот дворец принадлежит РОНО".
Какому РОНО?
Все равно какому, лучше всего нашему, Краснопресненскому.
Я не знаю, кто такой РОНО. Допускаю, что он достойный человек.
Но разве РОНО освободил меня из тысячелетнего заточения?
Нет, это сделал не РОНО, а ты, о прекраснейший из Волек!
Тебе и только тебе будет принадлежать этот дворец.
Пойми... - Или тебе, или никому.
На что мне сдался этот дворец?
Что я, клуб, санаторий, учреждение какое-нибудь?
Значит, ты не согласен, о кристалл моей души?
Не согласен.
Это тоже отдать твоему РОНО, о богатейший из учащихся?
Кто богатейший? Я?
Смотри, о Волька, все это твое. - Что все?
И слоны, и верблюды, и лошади, и ослы, и все, чем заполнены эти мешки.
Эти люди, состоящие при грузах и животных, - все это твое.
Женька, иди сюда!
Да тут целый зоопарк! Что это такое?
Женечка, миленький, ты только не пугайся. Я рабовладелец!
Ты с ума сошел!
И еще слоновладелец, и верблюдовладелец.
И еще мне принадлежат какие-то богатства.