Гарри Поттер и Принц-полукровка (Harry Potter and the Half-Blood Prince, 2009)
Все цитаты, стр. 12
Нужно спрятать учебник Принца.
Там, где его никто не найдет. Даже ты.
Что это было? - Что это было?
Никогда не знаешь, что здесь найдешь.
Хорошо, закрой глаза. Чтобы не было соблазна вернуться.
Это тоже может остаться в комнате, если захочешь.
Ну что, вы с Джинни того?
Ну, того, спрятали книгу?
Со Слизнортом пока не везет, я вижу?
Конечно. Нужно немного удачи.
Ну? Как ты себя чувствуешь?
Запомни Слизнорт обычно рано обедает идет гулять, а потом возвращается в кабинет.
Я загляну к Хагриду. - Что?
Нет, Гарри, тебе нужно поговорить со Слизнортом.
Надо следовать плану. - Я знаю просто я прямо чувствую, что надо к Хагриду.
Я чувствую, что должен быть там сегодня. Понимаете?
Нет. - Поверьте, я знаю, что я делаю.
Бородой Мерлина тебя, Гарри!
Простите, сэр. Надо было поздороваться.
Пошуметь, там, или кашлянуть.
А вы уже подумали, что это профессор Стебль?
Да, вы правы, в общем-то. А как вы догадались?
По вашему поведению, сэр.
Вы прячетесь, подпрыгиваете и вскрикиваете.
Это что, листья антенницы, сэр? Они ценные?
Десять галеонов за лист можно выручить.
Я, конечно, не сведущ в расценках черного рынка, но слухи ходят.
Мой-то интерес исключительно академический, само собой.
Лично меня эти растения всегда пугали.
Как вам удалось выбраться из замка, Гарри?
О, через парадную дверь, сэр.
Я иду к Хагриду. Он мой хороший друг и я подумал нанести ему визит.
Сэр, если вы не против, я пойду.
Вы же понимаете, я не могу позволить вам бродить по округе одному?
Ну, в таком случае, присоединяйтесь, сэр.
Гарри! Я настаиваю, чтобы вы немедленно вернулись в замок.
Это было бы контрпродуктивно, сэр.
Борода Мерлина! Это что, настоящий акромантул?
Как же вы умудрились его убить?
Убить? Он был моим старинным другом.
Простите, я не знал. - А, чего уж там. Не вы один.
Мало кто понимает, что за существа - пауки.
Все из-за глаз, наверное. Они некоторых пугают.
Хагрид, не хочу показаться бестактным но яд Акромантула чрезвычайно ценен.
Вы не позволите мне наполнить пару пузырьков?
Исключительно для научных целей, разумеется.
Что ж, вряд ли он теперь ему пригодится, ведь так?
Я всегда ношу парочку ампул с собой, как раз на такой случай.
Старая привычка зельевара, знаете ли.
Видели бы вы его в расцвете сил.
Он был великолепен. Просто великолепен.
Позволите сказать несколько слов? - Да.
У него есть семья, полагаю?
Прощай, Арагог царь арахнидов!
Тело твое истлеет но двух твой будет жить.
И люди, что дружили с тобой, да смогут пережить эту утрату.
Он же у меня из яйца вылупился. Такой махонький был.
Не больше пекинеса. Пекинеса, представляете.
Как мило. У меня раньше была рыбка. Фрэнсис. Я его так любил.
Но как-то раз я прихожу домой, а он исчез.
Как странно. - Не говорите.
Но такова жизнь, я полагаю.
Живешь себе живешь, а потом вдруг-пуф!
Одна ученица подарила мне Фрэнсиса.
Одним весенним днем на моем столе оказался аквариум а в нем лишь пара сантиметров воды.
На поверхности плавал лепесток.