Робин Гуд (Robin Hood, 2010)
Все цитаты, стр. 8
Нет, я привёз меч сына. Он убит.
Мэм, Сэр Уолтер спрашивал вас.
Я знаю, Маргарэт. Я слышала.
Я Мерион Локсли. Жена Роберта.
Миледи, я прошу прощения. Если б я знал...
Дурная весть дурна, как её не подавай.
Я перед вами в долгу, спасибо что потрудились лично привести меч.
вы сражались вместе с моим мужем?
Отряд угодил в ловушку, мэм.
Ему доверили отвезти домой корону Ричарда.
Он стар и болен, поберегите его.
Скажите Роберт в Святой Земле, шлёт свою любовь скоро будет.
Мерион, путника мучает жажда.
Путника всегда мучает жажда. Не так ли?
Лонгстрайд. Робин Лонгстрайд.
Ваш сын, велел передать вам это.
И как, Роберт Локсли сражается в бою без меча?
Значит, блудный сын не вернётся домой.
Ни могилы, ни отцовского прощения.
Я был с ним в скорбный час.
Его последние слова были о любви отца и сына.
Я плохой хозяин. Простите.
Моя скорбь дождалась своего часа.
Простое но благородное саксонское имя.
Но прежде, вы помоетесь, сэр.
Я положила одежду мужа. Надеюсь вы несочтёте это не подобающим.
Я один кольчугу не сниму.
На койфе застёжка, на загривке и здесь.
Когда снимете койф, под ним шнуровка подкольчужника.
Вы прошли долгий путь чтобы вернуть меч.
Я никак не решу вы достойны доверия...
Мерион, я лишь пытаюсь составить мнение о нашем нежданном госте.
Простолюдины тоже иногда лицом выходят.
Расскажите нам о себе, сэр.
Нас мало кто посещает кроме сборщиков подати и прочих попрошаек.
Скажи, Мерион, какого цвета его глаза?
У меня к вам предложение, молодой человек.
Вы вернули мне меч, и это дорого стоит.
Давайте обменяем его... на ваше время.
Разве что на день, или больше.
Надпись на рукояти, что она означает?
Что ж, думаю мне есть что вам поведать, много историй. Включая вашу.
Только вы ещё не дослушали моё предложение.
Вы должны остаться в Ноттингеме, и стать до поры моим возвратившимся сыном, а стало быть супругом Мерион.
Нет. Слушай, слушай, слушай.
Мы оба знаем, без мужа ты на улице окажешься, когда я умру.